1 ‹‹Kardeşlerinizi ‹Halkım›, kızkardeşlerinizi ‹Merhamete ermişler› diye çağırın.››
2 ‹‹Azarlayın annenizi, azarlayın, 2 Çünkü o benim karım değil artık, 2 Ben de onun kocası değilim. 2 Yüzünden akan fahişeliği, 2 Koynundan zinaları atsın.
3 Yoksa onu çırılçıplak soyacak, 2 Anneden doğma edeceğim, 2 Çöle, çorak toprağa çevirecek, 2 Susuzluktan öldüreceğim.
4 Acımayacağım çocuklarına, 2 Çünkü onlar zina çocuklarıdır.
5 Anneleri zina etti, 2 Onlara gebe kaldı, rezillik etti. 2 ‹Oynaşlarımın ardından gideceğim› dedi, 2 ‹Ekmeğimi, suyumu, yapağımı, ketenimi, zeytinyağımı, içkimi onlar veriyor.›
6 İşte bu yüzden onun yoluna dikenli çit çekeceğim, 2 Yolunu bulamasın diye 2 Önüne duvar öreceğim.
7 Oynaşlarının ardına düşecek, 2 Ama onlara erişemeyecek, 2 Onları arayacak, 2 Ama bulamayacak. 2 O zaman, ‹İlk kocama döneyim› diyecek, 2 ‹Çünkü o zamanki halim şimdikinden iyiydi!›
8 Ama kendisine tahıl, yeni şarap, zeytinyağı verenin, 2 Baal için harcadığı altınla gümüşü bol bol sağlayanın 2 Ben olduğumu bilmedi.
9 Bu yüzden zamanında tahılımı, 2 Mevsiminde yeni şarabımı geri alacağım; 2 Çıplak bedenini örten yapağımı, ketenimi çekip alacağım.
10 Evet, oynaşlarının önünde ayıbını ortaya çıkaracağım, 2 Kimse elimden kurtaramayacak onu.
11 Bütün sevincine, bayramlarına, 2 Yeni Ay törenlerine, Şabat günlerine, 2 Dinsel bayramlarının tümüne son vereceğim.
12 Viran edeceğim asmalarını, incir ağaçlarını, 2 Hani, ‹Bunlar oynaşlarımın bana verdiği ücrettir› dediği; 2 Çalılığa çevireceğim onları, 2 Yem olacaklar yabanıl hayvanlara.
13 Cezalandıracağım onu, 2 Baallara buhur yaktığı günler için; 2 Halkalarla, takılarla süslenmiş, 2 Oynaşlarının ardınca gitmiş, 2 Beni unutmuştu›› 2 Diyor RAB.
14 ‹‹İşte bu yüzden onu ikna edip çöle götürecek, 2 Onunla dostça konuşacağım.
15 Kendisine orada bağlar vereceğim, 2 Akorfç Vadisini ona umut kapısı yapacağım. 2 Gençlik günlerinde olduğu gibi, 2 Mısırdan çıktığı günlerde olduğu gibi, 2 Ezgiler söyleyecek.
16 Ve o gün gelecek›› diyor RAB, 2 ‹‹Bana, ‹Kocam› diyeceksin; 2 Artık, ‹Efendim› demeyeceksin. var. Baal hem bir ilahın adı hem de ‹‹Koca››, ‹‹Efendi›› anlamlarına gelir.
17 Ağzından Baalların adını sileceğim, 2 Adları bir daha anılmayacak.
18 Kırdaki hayvanlarla, gökteki kuşlarla, 2 Toprakta yaşayan canlılarla, 2 Halkım için o gün antlaşma yapacağım; 2 Ülkeden yayı, kılıcı, savaşı kaldıracağım, 2 Güvenlik içinde yatıracağım onları.
19 Seni sonsuza dek kendime eş alacağım, 2 Doğruluk, adalet, sevgi, merhamet temelinde 2 Seninle evleneceğim.
20 Sadakatle seninle evleneceğim, 2 RABbi tanıyacaksın.
21 ‹‹Ve o gün yanıt vereceğim›› diyor RAB, 2 ‹‹Göklere yanıt vereceğim; 2 Onlar da yere yanıt verecek;
22 Yerse, tahıla, yeni şaraba, 2 Zeytinyağına yanıt verecek, 2 Onlar da Yizreele yanıt verecekler.
23 Onu ülkede kendim için ekeceğim, 2 Merhamete ermemiş olana acıyacağım, 2 Halkım olmayana, ‹Halkımsın› diyeceğim; 2 Onlar da bana, ‹Tanrım› diyecekler.››
1 Dite ai vostri fratelli: "Ammi!" e alle vostre sorelle "Ruhama!"
2 Contendete con vostra madre, contendete! poichessa non è mia moglie, né io son suo marito! Allontani dalla sua faccia le sue prostituzioni, e i suoi adulteri di fra le sue mammelle;
3 altrimenti, io la spoglierò nuda, la metterò comera nel dì che nacque, la renderò simile a un deserto, la ridurrò come una terra arida, e la farò morir di sete.
4 E non avrò pietà de suoi figliuoli, perché son figliuoli di prostituzione;
5 giacché la madre loro sè prostituita; colei che li ha concepiti ha fatto cose vergognose, poiché ha detto: Andrò dietro ai miei amanti, che mi dànno il mio pane, la mia acqua, la mia lana, il mio lino, il mio olio e le mie bevande".
6 Perciò, ecco, io ti sbarrerò la via con delle spine; la circonderò dun muro, sì che non troverà più i suoi sentieri.
7 E correrà dietro ai suoi amanti, ma non li raggiungerà; li cercherà, ma non li troverà. Allora dirà: Tornerò al mio primo marito, perché allora stavo meglio di adesso".
8 Essa non ha riconosciuto chero io che le davo il grano, il vino, lolio, che le prodigavo largento e loro, di cui essi hanno fatto uso per Baal!
9 Perciò io riprenderò il mio grano a suo tempo, e il mio vino nella sua stagione; e le strapperò la mia lana e il mio lino, che servivano a coprire la sua nudità.
10 E ora scoprirò la sua vergogna agli occhi de suoi amanti, e nessuno la salverà dalla mia mano.
11 E farò cessare tutte le sue gioie, le sue feste, i suoi noviluni, e i suoi sabati, e tutte le sue solennità.
12 E devasterò le sue vigne e i suoi fichi, di cui diceva: "Sono il salario, che mhan dato i miei amanti"; e li ridurrò in un bosco, e le bestie della campagna li divoreranno.
13 E la punirò a motivo de giorni de Baali, quando offriva loro profumi, e sadornava de suoi pendenti e de suoi gioielli e se nandava dietro ai suoi amanti, e mi dimenticava, dice lEterno.
14 Perciò, ecco, io lattrarrò, la condurrò nel deserto, e parlerò al suo cuore.
15 Di là le darò le sue vigne, e la valle dAcor come porta di speranza; quivi ella mi risponderà come ai giorni della sua giovinezza, come ai giorni che uscì fuori dal paese dEgitto.
16 E in quel giorno avverrà, dice lEterno, che tu mi chiamerai: "Marito mio!" e non mi chiamerai più: Mio Baal!"
17 Io torrò via dalla sua bocca i nomi de Baali, ed il loro nome non sarà più mentovato.
18 E in quel giorno io farò per loro un patto con le bestie de campi, con gli uccelli del cielo, e coi rettili del suolo; e spezzerò e allontanerò dal paese larco, la spada, la guerra, e farò chessi riposino al sicuro.
19 E io ti fidanzerò a me per leternità; ti fidanzerò a me in giustizia, in equità, in benignità e in compassioni.
20 Ti fidanzerò a me in fedeltà, e tu conoscerai lEterno.
21 E in quel giorno avverrà chio ti risponderò, dice lEterno: risponderò al cielo, ed esso risponderà alla terra;
22 e la terra risponderà al grano, al vino, allolio, e questi risponderanno a Jizreel.
23 Io lo seminerò per me in questa terra, e avrò compassione di Lo-ruhama; e dirò a Lo-ammi: "Tu sei il popolo mio!" ed egli mi risponderà: "Mio Dio!"