1 Gökler Tanrının görkemini açıklamakta, 2 Gökkubbe ellerinin eserini duyurmakta.2 Gün güne söz söyler, 2 Gece geceye bilgi verir.3 Ne söz geçer orada, ne de konuşma, 2 Sesleri duyulmaz.4 Ama sesleri yeryüzünü dolaşır, 2 Sözleri dünyanın dört bucağına ulaşır. Güneş için göklerde çadır kurdu Tanrı.5 Gerdekten çıkan güveye benzer güneş, 2 Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.6 Göğün bir ucundan çıkar, 2 Öbür ucuna döner, 2 Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından.7 RABbin yasası yetkindir, cana can katar, 2 RABbin buyrukları güvenilirdir, 2 Saf adama bilgelik verir,8 RABbin kuralları doğrudur, yüreği sevindirir, 2 RABbin buyrukları arıdır, gözleri aydınlatır.9 RAB korkusu paktır, sonsuza dek kalır, 2 RABbin ilkeleri gerçek, tamamen adildir.10 Onlara altından, bol miktarda saf altından çok istek duyulur, 2 Onlar baldan, süzme petek balından tatlıdır.11 Uyarırlar kulunu, 2 Onlara uyanların ödülü büyüktür.12 Kim yanlışlarını görebilir? 2 Bağışla göremediğim kusurlarımı,13 Bilerek işlenen günahlardan koru kulunu, 2 İzin verme bana egemen olmalarına! 2 O zaman büyük isyandan uzak, 2 Kusursuz olurum.14 Ağzımdan çıkan sözler, 2 Yüreğimdeki düşünceler, 2 Kabul görsün senin önünde, 2 Ya RAB, kayam, kurtarıcım benim! ‹‹Goel›› sözcüğü ‹‹Yakın akraba›› anlamına gelir (bkz. Rut 2:20).
1 To the Overseer. -- A Psalm of David. The heavens [are] recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse [is] declaring.2 Day to day uttereth speech, And night to night sheweth knowledge.3 There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard.4 Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,5 And he, as a bridegroom, goeth out from his covering, He rejoiceth as a mighty one To run the path.6 From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] unto their ends, And nothing is hid from his heat.7 The law of Jehovah [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of Jehovah [are] stedfast, Making wise the simple,8 The precepts of Jehovah [are] upright, Rejoicing the heart, The command of Jehovah [is] pure, enlightening the eyes,9 The fear of Jehovah [is] clean, standing to the age, The judgments of Jehovah [are] true, They have been righteous -- together.10 They are more desirable than gold, Yea, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.11 Also -- Thy servant is warned by them, `In keeping them [is] a great reward.`12 Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,13 Also -- from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression,14 Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before Thee, O Jehovah, my rock, and my redeemer!