1 I, a ruler in the church, send word to the well loved Gaius, for whom I have true love.
2 My loved one, it is my prayer that you may do well in all things, and be healthy in body, even as your soul does well.
3 For it gave me great joy when some of the brothers came and gave witness that you had the true faith and were walking in the true way.
4 I have no greater joy than to have news that my children are walking in the true way.
5 My loved one, you are doing a good work in being kind to those brothers who come from other places;
6 Who have given witness to the church of your love for them: and you will do well to send them on their way well cared for, as is right for servants of God:
7 For they went out for love of the Name, taking nothing from the Gentiles.
8 So it is right for us to take in such men as guests, so that we may take our part in the work of the true faith.
9 I sent a letter to the church, but Diotrephes, whose desire is ever to have the first place among them, will not have us there.
10 So if I come, I will keep in mind the things he does, talking against us with evil words: and as if this was not enough, he does not take the brothers into his house, and those who are ready to take them in, he keeps from doing so, putting them out of the church if they do.
11 My loved one, do not be copying what is evil, but what is good. He who does good is of God: he who does evil has not seen God.
12 Demetrius has the approval of all men and of what is true: and we give the same witness, and you are certain that our witness is true.
13 I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen:
14 But I am hoping to see you in a short time, and to have talk with you face to face.\
1 L'Ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j'aime en vérité.
2 Bien-aimé, je souhaite qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme ton âme est en prospérité.
3 Car j'ai eu bien de la joie du témoignage que des frères, arrivés ici, ont rendu à ta fidélité, et à la manière dont tu marches dans la vérité.
4 Je n'ai point de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
5 Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères et pour les étrangers;
6 Ils ont rendu témoignage à ta charité en présence de l'Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage, d'une manière digne de Dieu.
7 Car ils sont partis pour son nom, sans rien prendre des Gentils.
8 Nous devons donc recevoir de telles personnes, afin de devenir ouvriers avec eux pour la vérité.
9 J'ai écrit à l'Église; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.
10 C'est pourquoi, si je viens, je lui rappellerai les oeuvres qu'il fait, en tenant des discours malicieux contre nous, et que, ne se contentant pas de cela, il ne reçoit pas lui-même les frères, mais empêche ceux qui veulent le faire, et les rejette de l'Appel à Renaître.
11 Bien-aimé, imite non le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien, est de Dieu; mais celui qui fait le mal, n'a point vu Dieu.
12 Tous et la vérité elle-même rendent un bon témoignage à Démétrius; nous aussi, nous le lui rendons, et vous savez que notre témoignage est véritable.
13 J'avais plusieurs choses à t'écrire; mais je ne veux pas le faire avec la plume et l'encre;
14 Car j'espère te voir bientôt, et nous parlerons bouche à bouche. La paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.