1 And the teaching I gave you, my brothers, was such as I was able to give, not to those who have the Spirit, but to those who are still in the flesh, even to children in Christ.
2 I gave you milk and not meat, because you were, then, unable to take it, and even now you are not able;
3 Because you are still in the flesh: for when there is envy and division among you, are you not still walking after the way of the flesh, even as natural men?
4 For when one says, I am of Paul; and another says, I am of Apollos; are you not talking like natural men?
5 What then is Apollos? and what is Paul? They are but servants who gave you the good news as God gave it to them.
6 I did the planting, Apollos did the watering, but God gave the increase.
7 So then the planter is nothing, and the waterer is nothing; but God who gives the increase.
8 Now the planter and the waterer are working for the same end: but they will have their separate rewards in the measure of their work.
9 For we are workers with God: you are God's planting, God's building.
10 In the measure of the grace given to me, I, as a wise master-builder, have put the base in position, and another goes on building on it. But let every man take care what he puts on it.
11 For there is no other base for the building but that which has been put down, which is Jesus Christ.
12 But on the base a man may put gold, silver, stones of great price, wood, dry grass, cut stems;
13 Every man's work will be made clear in that day, because it will be tested by fire; and the fire itself will make clear the quality of every man's work.
14 If any man's work comes through the test, he will have a reward.
15 If the fire puts an end to any man's work, it will be his loss: but he will get salvation himself, though as by fire.
16 Do you not see that you are God's holy house, and that the Spirit of God has his place in you?
17 If anyone makes the house of God unclean, God will put an end to him; for the house of God is holy, and you are his house.
18 Let no man have a false idea. If any man seems to himself to be wise among you, let him become foolish, so that he may be wise.
19 For the wisdom of this world is foolish before God. As it is said in the holy Writings, He who takes the wise in their secret designs:
20 And again, The Lord has knowledge of the reasonings of the wise, that they are nothing.
21 So let no one take pride in men. For all things are yours;
22 Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23 And you are Christ's; and Christ is God's.
1 Pour moi, frères, je n'ai pu vous parler comme à des hommes spirituels; mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ.
2 Je vous ai donné du lait à boire, et non de la viande, car vous n'étiez pas en état de la supporter; maintenant même, vous ne le pouvez pas, parce que vous êtes encore charnels.
3 Car, puisqu'il y a parmi vous de l'envie, des dissensions et des partis, n'êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas selon l'homme?
4 Car lorsque l'un dit: Pour moi, je suis de Paul; et l'autre: Moi, je suis d'Apollos, n'êtes-vous pas charnels?
5 Qui est donc Paul, et qu'est Apollos, sinon des ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun?
6 J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a donné l'accroissement.
7 C'est pourquoi ni celui qui plante, ni celui qui arrose, n'est quelque chose, mais Dieu qui donne l'accroissement.
8 Or, celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa récompense propre selon son propre travail.
9 Car nous sommes ouvriers avec Dieu; vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.
10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement, comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus; mais que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.
11 Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui a été posé, lequel est Jésus-Christ.
12 Que si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, ou du bois, du foin, du chaume, l'œuvre de chacun sera manifestée;
13 Car le jour la fera connaître, parce qu'elle sera révélée par le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'œuvre de chacun.
14 Si l'œuvre que quelqu'un a bâtie subsiste, il en recevra la récompense.
15 Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers le feu.
16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
17 Si quelqu'un pollue le temple de Dieu, Dieu le ravagera de la même manière; car le temple de Dieu est saint, et vous êtes ce temple.
18 Que personne ne se séduise soi-même. Si quelqu'un d'entre vous pense être sage en ce monde, qu'il devienne fou, pour devenir sage;
19 Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu; aussi est-il écrit: Il surprend les sages dans leurs ruses.
20 Et encore: Le Seigneur connaît que les pensées des sages sont vaines.
21 Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes, car toutes choses sont à vous;
22 Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir; toutes choses sont à vous,
23 Et vous êtes à Christ, et Christ est Dieu.