1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;

2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.

3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,

4 And rods of the same wood plated with gold.

5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.

6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.

7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;

8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.

9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.

10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;

11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.

12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.

13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.

14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.

15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.

16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.

17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:

18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;

19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;

20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;

21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.

22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.

23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.

24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.

25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.

26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.

27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.

28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.

29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.

1 Puis Betsaléel fit l'arche, de bois de Sittim. Sa longueur était de deux coudées et demie; sa largeur, d'une coudée et demie; et sa hauteur, d'une coudée et demie.

2 Et il la couvrit d'or pur par dedans et par dehors, et il lui fit un couronnement d'or tout autour.

3 Et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour mettre à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.

4 Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or.

5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche.

6 Il fit aussi un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

7 Et il fit deux Voyants d'or; il les fit au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.

8 Un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Il fit les Voyants sortant du propitiatoire, à ses deux bouts.

9 Et les Voyants étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces étaient vis-à-vis l'une de l'autre. La face des Voyants était dirigée vers le propitiatoire.

10 Il fit aussi la table, de bois de Sittim; sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

11 Et il la couvrit d'or pur, et il lui fit un couronnement d'or tout autour.

12 Il lui fit aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts; et il fit à ce rebord un couronnement d'or tout autour.

13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds.

14 Les anneaux étaient près du rebord, afin d'y mettre les barres pour porter la table.

15 Et il fit les barres, de bois de Sittim, et il les couvrit d'or, pour porter la table.

16 Il fit aussi d'or pur les ustensiles qui devaient être sur la table, ses plats, ses tasses, ses coupes et ses vases, avec lesquels on devait faire les libations.

17 Il fit aussi le lampadaire d'or pur; il fit au marteau le lampadaire, son pied et sa tige; ses coupes, ses pommes et ses fleurs en étaient tirés.

18 Et six branches sortaient de ses côtés: trois branches du lampadaire d'un côté, et trois branches du lampadaire de l'autre côté.

19 Il y avait trois coupes en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur, et trois coupes en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. De même pour les six branches sortant du lampadaire.

20 Et il y avait au lampadaire même quatre coupes en forme d'amande, avec ses pommes et ses fleurs;

21 Et une pomme sous les deux branches qui en sortaient, une autre pomme sous deux autres branches qui en sortaient, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortaient, pour les six branches sortant du lampadaire.

22 Ses pommes et ses branches en étaient tirées; il était tout entier d'une seule pièce faite au marteau, en or pur.

23 Il fit aussi ses sept lampes, ses mouchettes et ses porte-mouchettes, en or pur.

24 Il le fit, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.

25 Et il fit l'autel du parfum, de bois de Sittim; sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées. L'autel avait des cornes qui en sortaient.

26 Et il le couvrit d'or pur, le dessus et ses côtés tout autour, et ses cornes; et il lui fit un couronnement d'or tout autour.

27 Il lui fit aussi, au-dessous de son couronnement, deux anneaux d'or à ses deux côtés, à ses deux coins, pour y mettre les barres qui serviraient à le porter.

28 Et il fit les barres de bois de Sittim, et il les couvrit d'or.

29 Il fit aussi l'huile sainte de l'onction, et le parfum pur, d'aromates, selon l'art du parfumeur.