1 For the rest, my brothers, be glad in the Lord. Writing the same things to you is no trouble to me, and for you it is safe.
2 Be on the watch against dogs, against the workers of evil, against those of the circumcision:
3 For we are the circumcision, who give worship to God and have glory in Jesus Christ, and have no faith in the flesh:
4 Even though I myself might have faith in the flesh: if any other man has reason to have faith in the flesh, I have more:
5 Being given circumcision on the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in relation to the law, a Pharisee:
6 In bitter hate I was cruel to the church; I kept all the righteousness of the law to the last detail.
7 But those things which were profit to me, I gave up for Christ.
8 Yes truly, and I am ready to give up all things for the knowledge of Christ Jesus my Lord, which is more than all: for whom I have undergone the loss of all things, and to me they are less than nothing, so that I may have Christ as my reward,
9 And be seen in him, not having my righteousness which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is of God by faith:
10 That I may have knowledge of him, and of the power of his coming back from the dead, and a part with him in his pains, becoming like him in his death;
11 If in any way I may have the reward of life from the dead.
12 Not as if I had even now got the reward or been made complete: but I go on in the hope that I may come to the knowledge of that for which I was made the servant of Christ Jesus.
13 Brothers, it is clear to me that I have not come to that knowledge; but one thing I do, letting go those things which are past, and stretching out to the things which are before,
14 I go forward to the mark, even the reward of the high purpose of God in Christ Jesus.
15 Then let us all, who have come to full growth, be of this mind: and if in anything you are of a different mind, even this will God make clear to you:
16 Only, as far as we have got, let us be guided by the same rule.
17 Brothers, take me as your example, and take note of those who are walking after the example we have given.
18 For there are those, of whom I have given you word before, and do so now with sorrow, who are haters of the cross of Christ;
19 Whose end is destruction, whose god is the stomach, and whose glory is in their shame, whose minds are fixed on the things of the earth.
20 For our country is in heaven; from where the Saviour for whom we are waiting will come, even the Lord Jesus Christ:
21 By whom this poor body of ours will be changed into the image of the body of his glory, in the measure of the working by which he is able to put all things under himself.
1 最后, 我的弟兄们, 你们要靠着主喜乐。我写这些话给你们, 在我并不困难, 对你们却是妥当的。
2 你们要提防那些"狗", 提防作恶的, 提防行割礼的。
3 其实我们这些靠 神的灵来敬拜, 在基督耶稣里夸口而不倚靠肉体的人, 才是受割礼的,
4 虽然我有理由可以倚靠肉体。如果别人认为可以倚靠肉体, 我就更加可以了;
5 我第八天受割礼, 属于以色列民族便雅悯支派, 是希伯来人所生的希伯来人。按着律法来说, 我是个法利赛人;
6 按着热诚来说, 我是迫害教会的; 按着律法上的义来说, 我是无可指摘的。
7 然而以前对我有益的, 现在因着基督的缘故, 我都当作是有损的。
8 不但这样, 我也把万事当作是有损的, 因为我以认识我主基督耶稣为至宝。为了他, 我把万事都拋弃了, 看作废物, 为了要得着基督。
9 并且得以在他里面, 不是有自己因律法而得的义, 而是有因信基督而得的义, 就是基于信心, 从 神而来的义,
10 使我认识基督和他复活的大能, 并且在他所受的苦上有分, 受他所受的死;
11 这样, 我也许可以从死人中复活。
12 这并不是说我已经得着了, 已经完全了, 而是竭力追求, 好使我可以得着基督耶稣要我得着的。
13 弟兄们, 我不以为自己已经得着了, 我只有一件事, 就是忘记背后, 努力面前,
14 向着目标竭力追求, 为要得着 神在基督耶稣里召我往上去得的奖赏。
15 所以, 我们中间凡是成熟的人, 都应当这样想。即使你们不是这样想, 神也会把这事指示你们。
16 不过, 我们到了什么程度, 就要照着什么程度去行。
17 弟兄们, 你们要一同效法我, 也要留意那些照着我们的榜样而行的人。
18 我常常告诉你们, 现在又流着泪说, 有许多人行事为人, 是基督十字架的仇敌,
19 他们的结局是灭亡, 他们的神是自己的肚腹, 他们以自己的羞辱为荣耀, 所想的都是地上的事。
20 但我们是天上的公民, 切望救主, 就是主耶稣基督, 从天上降临;
21 他要运用那使万有归服自己的大能, 改变我们这卑贱的身体, 和他荣耀的身体相似。