1 And when he was going out of the Temple, one of his disciples said to him, Master, see, what stones and what buildings!
2 And Jesus said to him, Do you see these great buildings? there is not one stone here resting on another which will not be overturned.
3 And while he was seated on the Mountain of Olives opposite the Temple, Peter and James and John and Andrew said to him privately,
4 Say when these things will be, and what will be the sign when these things are all about to be done.
5 And Jesus said to them, Take care that you are not tricked by anyone.
6 People will come in my name, saying, I am he; and a number will be turned from the true way.
7 And when you have news of wars and talk of wars, do not be troubled; these things have to be, but it is still not the end.
8 Nation will go to war with nation, and kingdom with kingdom: there will be earth-shocks in different places; there will be times when there is no food; these things are the first of the troubles.
9 But take care: for they will give you up to the Sanhedrins; and in Synagogues you will be whipped; and you will be taken before rulers and kings because of me, for a sign to them.
10 And the good news has first to be given to all the nations.
11 And when you are taken and given up to be judged, do not be troubled about what to say: but whatever is given to you in that hour, say: because it is not you who say it, but the Holy Spirit.
12 And brother will give up brother to death, and the father his child; and children will go against their fathers and mothers, and put them to death.
13 And you will be hated by all men, because of my name; but he who goes through to the end will have salvation.
14 But when you see the unclean thing which makes destruction, in the place where it has no right to be (let this be clear to the reader), then let those who are in Judaea go quickly to the mountains:
15 And let him who is on the house-top not go down, or go in, to take anything out of his house:
16 And let not him who is in the field go back to take his coat.
17 And it will be hard for women who are with child and for her who has a baby at the breast in those days.
18 And say a prayer that it may not be in the winter.
19 For in those days there will be sorrow, such as there has not been from the time when God made the world till now, and will not ever be again.
20 And if the Lord had not made the time short, no flesh would have been kept from destruction; but because of the saints he has made the time short.
21 And then if any man says to you, See, here is Christ; or, See, there; have no faith in it:
22 Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way.
23 But take care; see, I have made all things clear to you before the time.
24 But in those days, after that time of trouble, the sun will be made dark and the moon will not give her light,
25 And the stars will be falling from heaven, and the powers which are in the heavens will be moved.
26 And then they will see the Son of man coming in clouds with great power and glory.
27 And then he will send out the angels, and will get together his saints from the four winds, from the farthest part of the earth to the farthest part of heaven.
28 Take an example from the fig-tree: when its branches become soft and put out their leaves, you see that the summer is near;
29 Even so, when you see these things taking place, you may be certain that he is near, even at the doors.
30 Truly, I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.
31 Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
32 But of that day or that hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father.
33 Take care, keep watch with prayer: for you are not certain when the time will be.
34 It is as when a man who is in another country for a time, having gone away from his house, and given authority to his servants and to everyone his work, gives the porter an order to keep watch.
35 So you are to keep watch: because you are not certain when the master of the house is coming, in the evening, or in the middle of the night, or at the cock's cry, or in the morning;
36 For fear that, coming suddenly, he sees you sleeping.
37 And what I say to you, I say to all, Keep watch.
1 耶稣从殿里出来的时候, 有一个门徒对他说: "老师, 请看, 这是多么美好的石头! 多么美好的建筑! "
2 耶稣对他说: "你看见这些伟大的建筑吗?将来必没有一块石头留在另一块石头上面, 每一块都要拆下来。"
3 耶稣在橄榄山上, 面对圣殿坐着, 彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他:
4 "请告诉我们, 什么时候会有这些事呢?这一切事将要成就的时候有什么预兆呢?"
5 耶稣就告诉他们说: "你们要小心, 不要被人迷惑。
6 有许多人要来, 假冒我的名说‘我就是基督’, 并且要迷惑许多的人。
7 你们听见战争和战争的风声, 也不要惊慌, 这是免不了的, 不过, 结局还没有到。
8 一个民族要起来攻打另一个民族, 一个国家要起来攻打另一个国家, 到处要有地震, 有饥荒, 这些不过是痛苦的开始。
9 但你们要小心! 因为人要把你们交给公议会, 你们要在会堂里被鞭打, 又要为我的缘故站在总督和君王面前, 向他们作见证。
10 然而福音必须先传给万民。
11 人把你们捉去送官的时候, 用不着预先思虑要说什么, 到那时候赐给你们什么话, 你们就说什么, 因为说话的不是你们, 而是圣灵。
12 弟兄要出卖弟兄, 父亲要出卖儿子, 甚至把他们置于死地; 儿女要悖逆父母, 害死他们。
13 你们为我的名, 要被众人恨恶, 然而坚忍到底的必然得救。
14 "当你们看见‘那造成荒凉的可憎者’, 站在不该站的地方(读者必须领悟), 那时, 住在犹太的应当逃到山上;
15 在房顶的不要下来, 也不要进到屋子里拿什么东西;
16 在田里的也不要回去取衣服。
17 当那些日子, 怀孕的和乳养孩子的有祸了!
18 你们应当祈求, 不要让这些事在冬天发生。
19 因为那些日子必有灾难, 这是从 神创世的开始到现在未曾有过的, 以后也必不会再有。
20 如果不是主减少那些日子, 没有一个人可以存活; 但是为了自己的选民, 他必使那些日子减少。
21 那时, 如果有人对你们说: ‘看哪, 基督在这里! 看哪, 他在那里! ’你们不要信。
22 因为必有假基督和假先知出现, 行神迹和奇事, 如果可以的话, 连选民也要迷惑了。
23 所以你们应当小心! 我已经事先把一切都告诉你们了。
24 "当那些日子, 在那灾难以后, 太阳就变黑了, 月亮也不发光,
25 众星从天坠落, 天上的万象震动。
26 那时, 他们要看见人子, 满有能力和荣耀, 驾着云降临;
27 他要差派天使, 把他的选民从四方, 从地极直到天边, 都招聚来。
28 "你们应该从无花果树学个功课: 树枝发出嫩芽长出叶子的时候, 你们就知道夏天近了。
29 同样, 你们什么时候看见这些事发生, 就知道他已经近在门口了。
30 我实在告诉你们, 这一切都必会发生, 然后这世代才会过去。
31 天地都要过去, 但我的话决不会废去。
32 "至于那日子和时间, 没有人知道, 连天上的天使和子也不知道, 只有父知道。
33 你们要小心, 要警醒, 因为你们不知道那日期什么时候来到。
34 这就像一个人出外远行, 把责任("责任"原文作"权柄")一一地交给他的仆人, 又吩咐看门的要警醒。
35 所以你们要警醒, 因为你们不知道家主什么时候来到, 也许在黄昏, 也许在半夜, 也许在鸡叫时, 也许在清晨。
36 恐怕他忽然来到, 发现你们正在睡觉。
37 我对你们所说的话, 也是对众人说的, ‘你们要警醒’。"