1 Como cobriu o Senhor a filha de Sião com uma nuvem em sua fúria, e arremessou desde o céu para a terra a beleza de Israel, e não lembrou-se do escabelo de seus pés no dia da sua fúria!

2 O Senhor devorou todas as habitações de Jacó, e não teve compaixão; ele abateu em sua ira as fortificações da filha de Judá; ele as derrubou ao chão; ele poluiu o reino e os seus príncipes.

3 Em sua ira feroz, ele cortou todo o chifre de Israel; retirou a sua mão direita de perante o inimigo, e queimou contra Jacó como um fogo flamejante, o qual devora em redor.

4 Ele retesou o seu arco como um inimigo; ele levantou com a sua mão direita como um adversário, e matou tudo o que era agradável aos olhos; no tabernáculo da filha de Sião; ele derramou a sua fúria como fogo.

5 O Senhor foi como um inimigo; ele tragou Israel; ele tragou todos os seus palácios; ele destruiu as suas fortificações, e aumentou na filha de Judá o pranto e o lamento.

6 E ele violentamente removeu o seu tabernáculo, como se fosse um jardim; ele destruiu o lugar da sua assembleia; o ­SENHOR fez as festas solenes e os shabats esquecidos em Sião, e desprezou na indignação da sua fúria o rei e o sacerdote.

7 O Senhor desprezou o seu altar, ele detestou o seu santuário, ele entregou nas mãos do inimigo os muros dos seus palácios; eles fizeram um barulho na casa do ­SENHOR, como no dia de uma festa solene.

8 O ­SENHOR intentou destruir o muro da filha de Sião; ele estendeu um cordão, ele não retirou a sua mão da destruição; portanto ele fez lamentar o muro e a parede; eles definharam juntamente.

9 Os seus portões afundaram ao chão; ele destruiu e quebrou as suas barras; o seu rei e os príncipes estão no meio dos gentios; a lei não existe mais; os seus profetas também não encontram visão do ­SENHOR.

10 Os anciãos da filha de Sião sentam-se no chão, e ficam em silêncio; eles lançaram pó sobre as suas cabeças; cingiram-se de pano de saco; as virgens de Jerusalém inclinam as suas cabeças ao chão.

11 Os meus olhos falham com lágrimas, minhas entranhas estão atribuladas, meu fígado está derramado sobre a terra, pela destruição da filha do meu povo; porque as crianças e os que estão amamentando desmaiam nas ruas da cidade.

12 Eles dizem para suas mães: Onde está o trigo e o vinho? Quando eles desmaiaram como os feridos nas ruas da cidade, quando as suas almas foram derramadas no seio de suas mães.

13 Que coisa deverei tomar para testemunhar por ti? A que coisa assemelhar-te-ei, ó filha de Jerusalém? A que comparar-te-ei, para que eu possa te confortar, ó virgem, filha de Sião? Pois a tua violação é grande como o mar. Quem pode curar-te?

14 Teus profetas viram coisas vãs e tolas para ti, e eles não descobriram a tua iniquidade, para remover o teu cativeiro; porém viram para ti falsos fardos e causas de banimento.

15 Todos os que passam batem palmas; eles assobiam e meneiam as suas cabeças para a filha de Jerusalém, dizendo: É esta a cidade que os homens chamam de a perfeição da beleza, a alegria de toda a terra?

16 Todos os teus inimigos abriram as suas bocas contra ti; eles assobiam e rangem os dentes; eles dizem: Nós a engolimos; certamente este é o dia que nós desejávamos; nós o encontramos, e nós o vimos.

17 O ­SENHOR fez aquilo que tinha planejado; ele cumpriu a palavra que ordenou nos tempos antigos; ele abateu, e não teve compaixão; e ele fez o teu inimigo regozijar-se sobre ti, ele estabeleceu o chifre de teus adversários.

18 O seu coração clamou ao Senhor: ó muro da filha de Sião, desçam as lágrimas como um rio, dia e noite; não te dês repouso; não deixes a menina dos teus olhos cessar.

19 Levanta-te, clama na noite; no início das vigílias derrama o teu coração como água perante a face do Senhor; ergue as tuas mãos para ele pela vida de teus filhos pequenos, que desmaiam de fome no alto de cada rua.

20 Contempla, ó ­SENHOR, e considera a quem fizeste isto. Deverão as mulheres comer o fruto do seu ventre, as crianças de colo? Deverão o sacerdote e o profeta serem mortos no santuário do Senhor?

21 O jovem e o velho deitam-se no chão nas ruas; as minhas virgens e os meus jovens caíram pela espada; tu os mataste no dia da tua fúria; tu os mataste, e não tiveste misericórdia.

22 Tu convocaste, como em um dia solene, os meus terrores por todos os lados, para que no dia da fúria do ­SENHOR ninguém escapasse e nem restasse; aqueles que eu protegi e criei, o meu inimigo os consumiu.

1 How the Lord has covered the daughter of Zion with a cloud in His anger! He cast down the beauty of Israel from the heavens to the earth and remembered not His footstool in the day of His anger.

2 The Lord swallowed up all the dwelling-places of Jacob [and] has not pitied. In His wrath He has thrown down the strongholds of the daughter of Judah; He has brought [them] down to the ground. He has defiled the kingdom and its rulers.

3 He has cut off all the horn of Israel in [His] fierce anger; He has drawn back His right hand from before the enemy, and He burned against Jacob like flaming fire [which] devours all around.

4 He has bent His bow like an enemy; [He stood with] His right hand like an adversary, and killed all [who were] desirable to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion. He poured out His fury like fire.

5 The LORD was like an enemy; He swallowed up Israel; He has swallowed up all her palaces, [and] destroyed His strongholds. And [He] has increased mourning and weeping in the daughter of Judah.

6 And He violated His booth like a garden, [and] destroyed His meeting places. The LORD caused the meeting places and sabbaths to be forgotten in Zion, and He despised the king and the priest in the fury of His anger.

7 The LORD has cast off His altar; He rejected His sanctuary; He has given up the walls of her palaces into the hater's hand. They gave a noise in the house of the LORD, as a day of meeting.

8 The LORD purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He has stretched out a line; He has not withdrawn His hand from swallowing, and He made rampart and wall lament; they languish together.

9 Her gates have sunk in the ground; He has destroyed and broken her bars. Her kings and her rulers [are] among the nations. The law is no more; also her prophets also find no vision from the LORD.

10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground and [are] silent; they send up dust on their heads; they gird on sackclothes. The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

11 My eyes fail with tears; my inward parts ferment; my liver is poured on the ground for the ruin of the daughter of my people, in that the children and the babies faint in the streets of the city.

12 They say to their mothers, Where [are] grain and wine? In their fainting [they are] like the wounded in the streets of the city, in their pouring out their lives to their mothers' bosom.

13 What can I testify for you? What thing shall I compare to you, O daughter of Jerusalem? What shall I equal to you, so that I may comfort you, O virgin daughter of Zion? For your break [is] great like the sea! Who can heal you?

14 Your prophets have seen false and foolish things for you, and they have not uncovered your iniquity, to turn away your captivity; but they have seen false oracles and seductions for you.

15 All who pass by clap [their] hands at you; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, [saying], Is this the city which they called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?

16 All your enemies have opened their mouth against you; they hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed [her] up. Certainly this [is] the day that we looked for; we have found, we have seen.

17 The LORD has done [what] He has purposed; He has fulfilled His word which He commanded from the days of old. He has thrown down and not pitied. And He caused your hater to rejoice over you; He has set up the horn of your foes.

18 Their heart cried to the LORD. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a torrent day and night; give yourself no rest. Let not the daughter of your eye cease.

19 Arise, cry out in the night. At the beginning of the watches, pour out your heart like water before the face of the LORD. Lift up your hands toward Him for the life of your children who are faint for hunger in the head of every street.

20 Behold, O LORD, and consider to whom You have done this. Shall the women eat their fruit, children of tender care? Shall the priest and the prophet be killed in the holy place of the Lord?

21 Young and old lie on the ground in the streets; my virgins and my young men have fallen by the sword. You have killed [them] in the day of Your anger; You have killed and not pitied.

22 You have called as in a solemn day my terrors all around, and there was not an escaped one or a survivor in the day of the LORD's anger. Those whom I have nursed and multiplied, my enemy has consumed.