Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 37

MRI2012

1 Udělal také Bezeleel truhlu z dříví setim, jejíž dlouhost byla půl třetího lokte, a půl druhého lokte širokost, vysokost také půl druhého lokte. 2 A obložil ji zlatem čistým vnitř i zevnitř, a udělal korunu zlatou vůkol. 3 Slil také čtyři kruhy zlaté ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její. 4 Zdělal i sochory z dříví setim a obložil je zlatem. 5 A uvlékl sochory do kruhů po stranách truhly; aby na nich nošena byla truhla. 6 Udělal také slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte byla dlouhost její, a půl druhého lokte širokost její. 7 Udělal i dva cherubíny z zlata, z taženého zlata udělal je na dvou koncích slitovnice, 8 Cherubína jednoho na jednom konci a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici udělal cherubíny, na obou koncích jejích. 9 Ti pak cherubínové měli křídla vztažená svrchu nad , zastírajíce křídly svými slitovnici; a tváři jejich byly obráceny jedna k druhé, k slitovnici byly obráceny tváři cherubínů. 10 Udělal i stůl z dříví setim. Dvou loket byla dlouhost jeho a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost. 11 A obložil jej zlatem čistým, i korunu zlatou udělal mu vůkol. 12 Udělal mu i lištu dlani zšíří vůkol, a udělal korunu zlatou okolo lišty. 13 Slil také k němu čtyři kruhy zlaté a vpustil je do čtyř úhlů, kteříž byli na čtyřech nohách jeho. 14 Proti liště byli kruhové, skrze něž by provlačováni byli sochorové k nošení stolu. 15 Udělal i sochory z dříví setim, kteréžto obložil zlatem k nošení stolu. 16 A zdělal nádoby, kteréž byly na stole, misy jeho a lžice jeho, a koflíky jeho, a přikryvadla k přikrývání z čistého zlata. 17 Udělal také svícen z zlata čistého, z taženého zlata udělal svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho, koule jeho i květové jeho z něho byli. 18 Šest pak prutů bylo po stranách jeho, tři prutové s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho. 19 Tři misky na způsob pecky mandlové udělány byly na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky na způsob pecky mandlové udělány na prutu druhém, a koule a květ; tak i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících. 20 Na svícnu také byly čtyři misky, udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho i květové jeho. 21 A byla koule pode dvěma pruty z něho, a koule druhá pode dvěma pruty z něho, a koule třetí pode dvěma pruty z něho, a tak pod šesti pruty vycházejícími z něho. 22 Koule jejich i prutové jejich z něho byli, všecko hned jedním tažením z zlata čistého. 23 Udělal i lamp jeho sedm, i utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého. 24 Z centnéře zlata čistého udělal jej se vším tím nádobím. 25 Udělal také oltář pro kadění z dříví setim, lokte zdélí a lokte zšíří, čtverhraný, dvou pak loket zvýší; z něho byli rohové jeho. 26 A obložil jej zlatem čistým, svrchek jeho i po stranách vůkol, i rohy jeho; a udělal mu korunu zlatou vůkol. 27 Po dvou podobně kruzích zlatých udělal u něho, pod korunou ve dvou úhlech jeho, po dvou stranách jeho, skrze něž by provlačováni byli sochorové, aby nošen byl na nich. 28 A zdělal ty sochory z dříví setim, a obložil je zlatem. 29 Nadělal také oleje pomazání svatého, a kadidla z vonných věcí, čistého, dílem apatykářským.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Te Hanga o te Āka o te Kawenata

1 I hangā anō e Petarēre te āka, he hitimi te rākau; e rua whatīanga me te hāwhe te roa, kotahi whatīanga me he hāwhe te whānui, kotahi whatīanga me te hāwhe te teitei. 2 Ā, i whakakikoruatia e ia ki te kōura parakore a roto, a waho; i hangā anō e ia he niao kōura ā tawhio noa. 3 I whakarewaina anō ngā mōwhiti kōura e whā ōna koki e whā; e rua ngā mōwhiti tētahi taha, e rua hoki ngā mōwhiti tētahi taha. 4 I hangā anō e ia he amo, he hitimi te rākau, ā, whakakikoruatia iho ki te kōura. 5 Ā, i kuhua e ia ngā amo ki ngā mōwhiti i ngā taha o te āka, hei amo te āka.

6 I hangā anō e ia te taupoki ki te kōura parakore; e rua whatīanga me te hāwhe te roa, kotahi whatīanga me te hāwhe te whānui. 7 I hangā anō ngā kerupima e rua ki te kōura, he mea patu tāna mahinga, ki ngā pito e rua o te taupoki. 8 Kotahi te kerupi ki tēnei pito, kotahi kerupi ki tērā pito; i honoa ngā kerupima ki te taupoki ki ōna pito e rua. 9 Ā, i roha atu whakarunga ngā parirau o ngā kerupima, i uhi i te taupoki ki ō rāua parirau, me te anga anō ō rāua mata ki a rāua; i anga whaka te taupoki ngā mata o ngā kerupima.

Te Hanga o te Tepu te Taro Aroaro

10 I hangā anō te tēpu, he hitimi te rākau; e rua whatīanga te roa, kotahi whatīanga te whānui, kotahi whatīanga me te hāwhe te teitei. 11 Ā, i whakakikoruatia ki te kōura parakore, i hangā anō hoki he niao kōura taua mea ā tawhio noa. 12 I hangā anō e ia he awhi taua mea, he whānui ringa te nui ā tawhio noa; i hangā anō he niao kōura te awhi ā tawhio noa. 13 Ā, i whakarewaina ngā mōwhiti kōura e whā, ā, whakanohoia iho ngā mōwhiti ki ngā koki e whā i ōna waewae e whā. 14 I te ritenga ake o te awhi ngā mōwhiti, hei kuhunga ngā amo, hei maunga te tēpu. 15 Ā, i hangā e ia ngā amo, he hitimi te rākau, ā, whakakikoruatia iho ki te kōura, hei amo te tēpu. 16 I hangā anō ngā oko runga i te tēpu ki te kōura parakore, ōna rīhi, ōna koko, ōna peihana me ōna kapu ngā ringihanga.

Te Hanga o te Tūranga Rama

17 I hangā anō te tūranga rama ki te kōura parakore. Ko tāna hanganga i te tūranga rama he mea patu; reira anō tōna take, tōna peka, ōna kapu, ōna puku, me ōna puāwai. 18 Ā, e ono ngā peka i puta ake i ōna taha; e toru ngā peka o te tūranga rama i tētahi taha, e toru hoki ngā peka o te tūranga rama i tētahi taha. 19 E toru ngā kapu, he mea rite ki te puāwai aramona, te puku, me te puāwai, ki tētahi peka; e toru hoki ngā kapu, he mea rite ki te puāwai aramona ki tētahi atu peka, te puku me te puāwai. He pērā tonu i ngā peka e ono e puta ake ana i te tūranga rama. 20 Ā, e whā ngā kapu o te tūranga rama, he mea rite ki te puāwai aramona, me te puku, me te puāwai o tētahi, o tētahi. 21 Ā, e rua ngā peka, kotahi puku, o raro ake, taua kōura anō, e rua hoki ngā peka, kotahi puku, o raro ake taua kōura anō, e rua hoki ngā peka, kotahi puku, o raro ake, taua kōura anō, rite tonu ki ngā peka e ono e puta mai ana i roto i taua mea. 22 te mea kotahi ngā puku, ngā peka; he kōura parakore katoa; kotahi tonu, he mea patu.

23 I hangā anō hoki e ia ki te kōura parakore ngā rama e whitu o taua mea, me ōna kuku, me ōna oko ngārahu. 24 Kotahi anō te taranata kōura parakore i hangā ai taua mea, me ōna oko katoa.

Te Hanga o te Āta hei Tahunga Mea Kakara

25 I hangā anō e ia te āta hei tahunga mea kakara, he hitimi te rākau; kotahi whatīanga te roa, kotahi whatīanga te whānui; he tapawhā; e rua whatīanga te teitei; taua mea anō ōna haona. 26 Ā, whakakikoruatia iho e ia taua mea ki te kōura parakore, ā runga, me ōna taha, ā pōtae katoa, me ōna haona. I hangā anō e ia he niao kōura taua mea ā tawhio noa. 27 I hangā anō ngā mōwhiti kōura e rua taua mea, raro iho i tōna niao, ki ōna koki e rua, ki ōna taha e rua, hei kuhunga ngā amo, hei amohanga. 28 I hangā anō ngā amo, he hitimi te rākau, ā, whakakikoruatia iho ki te kōura.

Te Hinu hei Whakawahi, me ngā Mea Kakara

29 I hangā anō e ia te hinu tapu hei whakawahi, me te whakakakara parakore ki ngā mea kakara, te kaiwhakaranu hoki e hanga ai.

Veja também