Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 3

MRI2012

1 Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody, 2 Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce, 3 Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného, 4 A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi. 5 I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému. 6 Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a : Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou. 7 Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu. 8 Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho. 9 Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé. 10 Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude. 11 Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude. 12 Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž vodí, svodí , a cestu stezek tvých ukrývají. 13 Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi. 14 Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a : Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich. 15 Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů. 16 I Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají, 17 Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží. 18 V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže, 19 Jablka zlatá a spinadla a čepce, 20 Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice, 21 Prsteny a náčelníky, 22 Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky, 23 I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře. 24 A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy. 25 Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji. 26 I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 te mea tēnei te Ariki, a Ihowā o ngā mano,

te tango atu nei i Hiruhārama, i a Hūrā,

i te tītoko me te tokotoko

i te tītoko taro katoa,

i te tītoko wai katoa

2 i te mārohirohi, i te tangata whawhai;

i te kaiwhakawā, i te poropiti,

i te tohunga, i te tautahito;

3 i te rangatira rima tekau,

i te tangata nui,

i te kaiwhakatakoto whakaaro,

i te kaimahi mōhio, i te mea mātau ki te taki.

4 Ka hoatu anō e ahau he tamariki hei rangatira rātou,

he kōhungahunga hoki hei kīngi rātou.

5 Ka tūkinotia anō te iwi, tētahi e tētahi,

te tangata e tōna hoa tata;

ka whakahīhī hoki te tamariki ki te kaumātua,

te mea e whakahāweatia ana ki te tangata e whakahōnoretia ana.

6 E mau hoki te tangata ki tōna tuakana,

i te whare o tōna pāpā, ā, ka mea,

"He kākahu tōu;

hei rangatira koe mātou,

ā, hei raro i tōu ringa

tēnei whakatakanga."

7 Ā taua ka karanga nui ia, ka mea,

"E kore ahau e pai hei kaiwhakaora;

kāhore hoki he taro i tōku whare, kāhore he kākahu;

kaua ahau e meinga e koutou

hei rangatira te iwi."

8 Kua taka hoki a Hiruhārama,

kua hinga a Hūrā;

kua whawhai nei hoki rātou arero, me ā rātou mahi, ki a Ihowā,

whakapātaritari ai i ngā kanohi o tōna korōria.

9 Ko te titiro hoki a ō rātou kanohi hei kaiwhakaatu rātou ;

e pērā ana me Horoma e whakapuaki ana i ō rātou hara,

kāhore e huna.

Auē te mate rātou wairua!

Ko rātou utu hoki ki a rātou anō, ko te kino.

10 Mea atu ki te tangata tika, ko te pai mōna;

ka kainga hoki e rātou ngā hua o ā rātou mahi.

11 Auē te mate te tangata kino!

Ko te mōna; ka riro hoki i a ia te utu o ōna ringa.

12 Tēnā ko tāku iwi he tamariki ō rātou kaitūkino,

he wāhine hoki e kīngi ana rātou.

E tāku iwi, ko ōu kaiārahi kei te whakapōhēhē i a koe,

kei te whakakāhore hoki i te tikanga o ōu huarahi.

13 E whakatika ake ana a Ihowā ki te tohe;

e ana ia ki te whakawā i ngā iwi.

14 Ka tīmata Ihowā whakawā

i ngā kaumātua o tāna iwi, i ōna rangatira anō hoki:

"Ko koutou nāna i pau ai te māra wāina;

ko ngā taonga a ngā rawakore

i pāhuatia kei roto i ō koutou whare.

15 He aha koutou tikanga i kuru ai koutou i tāku iwi,

i orohina ai e koutou ngā mata o ngā rawakore?"

e ai te Ariki, Ihowā o ngā mano.

16 , i mea anō a Ihowā:

", i te mea e whakapehapeha ana ngā tamāhine o Hiona,

e haere ana me te uatoko o ngā kakī,

me te takataka o ngā karu,

ka whakameamea,

me te tatangi anō ngā waewae;

17 reira ka whakangaua e te Ariki ki te pātito

te tumuaki o ngā tamāhine o Hiona,

ka takoto kau anō hoki i a Ihowā ō rātou wāhi ngaro."

18 I taua ka kore i te Ariki te ātaahua o ngā mea tatangi o ngā waewae, o ngā whakapaipai rīpekapeka, o ngā heitiki; 19 ngā mekameka, ngā poroporo me ngā ārai kanohi, 20 ngā pōtae, ngā whakapaipai o ngā waewae, ngā pākawe, ngā pouaka hongihongi me ngā whakakai; 21 ngā mōwhiti, ngā whakapaipai a te ihu; 22 ngā kākahu whakapaipai, ngā koroka, ngā hōro me ngā pūkoro; 23 ngā whakaata me te rīnena pai, ngā pōtae me ngā ārai whakapaipai.

24 , he kakara pai i mua, tērā e puta ake he piro;

he whītiki, tuku iho he tawhetawhe;

he koukou huatau, tau iho he pākira kau;

he tātua whakapaipai, kōpakina iho ki te kākahu taratara;

he ātaahua, hunuhunua ake.

25 Ka hinga ōu tāngata i te hoari,

ōu mārohirohi i te whawhaitanga.

26 Ka tangi, ka auē ōna kūwaha; ā, ka mokemoke ia,

ka tau ki te whenua.

Veja também