1 Ale vyjdeť proutek z pařezu Izai, a výstřelek z kořenů jeho vyroste, a ovoce ponese. 2 Na němž odpočine Duch Hospodinův, Duch moudrosti a rozumnosti, Duch rady a síly. Duch umění a bázně Hospodinovy. 3 A bude stižitelný v bázni Hospodinově, a nebudeť podlé vidění očí svých souditi, ani podlé slyšení uší svých trestati. 4 Ale souditi bude chudé podlé spravedlnosti, a v pravosti trestati tiché v zemi. Bíti zajisté bude zemi holí úst svých, a duchem rtů svých zabije bezbožného. 5 Nebo spravedlnost bude pasem bedr jeho, a pravda přepásaním ledví jeho. 6 I bude bydliti vlk s beránkem a pardus s kozlátkem ležeti; tolikéž tele a lvíče i krmný dobytek spolu budou, a malé pacholátko je povede. 7 Také i kráva a nedvědice spolu pásti se budou, a plod jejich spolu ležeti, lev pak jako vůl plevy jísti bude. 8 A lítý had nad děrou pohrávati bude s dítětem prsí požívajícím, a to, kteréž ostaveno jest, směle sáhne rukou svou do díry bazališkovy. 9 Neuškodí, aniž zahubí na vší mé hoře svaté; nebo země naplněna bude známostí Hospodina, tak jako vodami moře naplněno jest. 10 A budeť v ten den, že na kořen Izai, kterýž stane za korouhev národům, pohané pilně ptáti se budou; nebo odpočívání jeho bude slavné. 11 I bude v ten den, že přičiní Pán po druhé ruky své, aby shledal ostatky lidu svého, což jich zanecháno bude od Assura, a od Egypta, a od Patros, a od Chus, a od Elam, a od Sinear, a od Emat, a od ostrovů mořských. 12 A vyzdvihne korouhev mezi pohany, a sbéře zahnané Izraelské, a rozptýlené Judovy shromáždí ode čtyř stran země. 13 I přestane nenávist Efraimova, a nepřátelé Judovi vyhlazeni budou. Efraim nebude nenáviděti Judy, a Juda nebude ssužovati Efraima. 14 Ale vletí na rameno Filistinských k západu, a spolu loupiti budou národy východní. Na Idumejské a Moábské sáhnou rukou svou, a synové Ammon poslouchati jich budou. 15 Zkazí též Hospodin zátoku moře Egyptského, a vztáhne ruku svou na řeku v prudkosti větru svého, a rozrazí ji na sedm potůčků, a učiní, aby je v obuvi přejíti mohli. 16 I bude silnice ostatkům lidu toho, kterýž zanechán bude od Assyrských, jako byla Izraelovi v ten den, když vycházel z země Egyptské.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Te Kīngitanga Rangimārie
1 Ā, tērā e puta ake he wana i te take i a Hehe,
ā, ka whai hua tētahi peka e tupu ake i roto i ōna pakiaka.
2 Ka noho hoki te Wairua o Ihowā ki runga ki a ia,
te wairua o te whakaaro nui, o te mātauranga,
te wairua o te whakatakoto whakaaro,
o te kaha, te wairua o te mōhio, o te wehi ki a Ihowā;
3 ā, ko tāna e āhuareka ai ko te wehi ki a Ihowā.
E kore anō ia e whakawā i runga i tā ōna kanohi e kite ai,
e kore anō e whakaaro ki tā ōna taringa e rongo ai, ina rīria e ia te hē.
4 Engari ka whakawā ia mō ngā rawakore i runga i te tika;
i runga anō i te tika tōna riri i te hē,
he whakaaro nōna ki te hunga māhaki o te whenua;
he whiu nā tōna māngai tāna patu mō te whenua,
ka whakamatea anō e ia te tangata kino ki te manawa o ōna ngutu.
5 Ā hei whītiki te tika mō tōna hope,
hei whītiki anō te pono mō ōna whatumanawa.
6 Ka noho tahi anō te wuruhi rāua ko te reme,
ka takoto tahi te reparo rāua ko te kūao koati;
ko te kūao kau, ko te kūao raiona, ko te mea mōmona, kotahi anō rōpū;
ā, mā te tamaiti iti rātou e ārahi.
7 Ā, ka kai te kau rāua ko te pea,
ka takoto tahi anō hoki ā rāua kūao;
ā, ka rite te raiona ki te kau, ka kai i te kakau wīti.
8 Ka tākaro hoki te tamaiti ngote ū i runga i te rua o te ahipi,
ā, ka pā atu te ringa o te tamaiti
kua whakamutua te kai ū ki te nohoanga o te neke.
9 E kore rātou e tūkino, e kore anō e whakamate
puta noa i tōku maunga tapu;
nō te mea ka kapi te whenua i te mātauranga ki a Ihowā,
ānō ko ngā wai e taupoki nei i te moana.
Te Hokinga mai o te Toenga o Īharaira me Hūrā
10 Nā, i taua rā ko tētahi pakiaka o Hehe, ka tū hei kara ki ngā iwi, ka rapua mai e ngā tauiwi; ko tōna okiokinga hoki, korōria rawa.
11 I taua rā ka anga anō te ringa o te Ariki, ā, ka tuaruatia te whakahoki mai o ngā mōrehu o tāna iwi e mahue i Ahiria, i Īhipa, i Pātoro, i Kuhu, i Erama, i Hinara, i Hāmata, i ngā motu anō o te moana.
12 Ka whakatūria anō e ia he kara ki ngā iwi,
ā, ka huihuia mai te hunga o Īharaira i peia atu,
ka whakaminea mai anō ngā mea o Hūrā i marara atu,
i ngā pito e whā o te whenua.
13 Ka haere atu hoki te hae o Ēparaima,
ka hātepea atu anō hoki ngā hoariri o Hūrā;
e kore a Ēparaima e hae ki a Hūrā,
e kore anō a Hūrā e whakatoi ki a Ēparaima.
14 Engari, ka rere iho rātou i runga i te pokohiwi o ngā Pirihitini i te taha ki te hauāuru,
ka pāhuatia ngātahitia e rātou te hunga o te rāwhiti.
Ka pā ō rātou ringa ki runga ki a Ēroma rāua ko Moapa;
ka whakarongo hoki ngā tama a Āmona ki a rātou.
15 Ā, ka whakangaromia rawatia e Ihowā
te arero o te moana i Īhipa;
ā, he hau hunuhunu tāna e rūrū ai
i tōna ringa ki runga ki te awa,
e patu ai kia whitu ōna rerenga,
ā, ka meinga ngā tāngata kia whiti maroke noa atu.
16 Ā, ka takoto he ara haerenga mai i Ahiria
mō ngā mōrehu o tāna iwi ka mahue;
ka rite anō ki tō Īharaira i te rā
i haere mai ai ia i te whenua o Īhipa.