1 Léta, kteréhož přitáhl Tartan do Azotu, poslán jsa od Sargona, krále Assyrského, a když bojoval proti Azotu, a vzal jej, 2 Èasu toho mluvil Hospodin skrze Izaiáše syna Amosova, řka: Jdi a slož žíni z bedr svých, a obuv svou zzuj s noh svých. I učinil tak, a chodil nahý a bosý. 3 I řekl Hospodin: Jakož chodí služebník můj Izaiáš nahý a bosý, na znamení a zázrak, třetího roku Egypta a Mouřenínské země, 4 Tak povede král Assyrský jaté Egyptské a jaté Mouřenínské, mladé i staré, nahé a bosé, s obnaženými zadky, k hanbě Egyptských. 5 I užasnou se a zahanbí nad Mouřeníny, útočištěm svým, a nad Egyptskými, chloubou svou. 6 Tedy řekne obyvatel ostrovu tohoto v ten den: Aj hle, toť naše útočiště, k němuž jsme se utíkali o pomoc, abychom vysvobozeni byli z moci krále Assyrského. Jakž bychom my tedy ušli?
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Te Tohu o te Poropiti Tahanga
1 I te tau i haere mai ai a Taratana ki Aharoro, i a ia i ungā rā e Harakono kīngi o Ahiria, i tāna whawhaitanga ki Aharoro, ā, horo ana a reira i a ia – 2 i taua wā ka kōrero a Ihowā, arā a Ihāia tama a Āmoho, ka kī, "Wetekina atu te kākahu taratara i tōu hope, whakarērea atu anō tōu hū i tōu waewae." Nā, pērā ana ia, haere tahanga ana, kāhore hoki he hū.
3 Nā, ka mea a Ihowā, "Ka rite ki tāku pononga, ki a Ihāia, ka toru nei ōna tau e haere tahanga ana, kāhore hoki he hū, hei tohu, hei mea whakamīharo ki a Īhipa rāua ko Etiopia, 4 ka pēnā anō tā te kīngi o Ahiria ārahi i ngā Īhipiana hei pārau, i ngā Etiopiana hei whakarau, i te taitamariki, i te kaumātua, kāhore he kākahu, kāhore he hū, takoto kau ana ngā papa, whakamā iho a Īhipa. 5 Ka pororaru anō rātou, ka whakamā ki a Etiopia, ki tā rātou i tūmanako ai, ki a Īhipa anō, ki tō rātou korōria. 6 Ā, e mea te tangata o taua takutai i taua rā, ‘Nanā, ko tā tātou tēnei i tūmanako ai, ko tā tātou i rere atu ai kia ora ai i te kīngi o Ahiria, ā, me pēhea tātou ka mawhiti ai?’ "