Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 16

MRI2012

1 Pošlete beránky panovníku země, počnouc od Sela do pouště, k hoře dcery Sionské. 2 Sic jinak bude Moáb jako pták místa nemající, a s hnízda sehnaný; budou dcery Moábské při brodech Arnon. 3 Svolej radu, učiň soud, připrav stín svůj u prostřed poledne jako noc; skrej vyhnané, místa nemajícího nevyzrazuj. 4 Nechať u tebe pobudou vyhnaní moji, ó Moábe, buď skrýší jejich před zhoubcím; nebo přestane násilník, přestane zhoubce, pošlapávající vyhlazen bude z země. 5 A upevněn bude milosrdenstvím trůn, a seděti bude na něm stále v stánku Davidovu ten, kterýž by soudil a vyhledával soudu a pospíchal k spravedlnosti. 6 Ale slýchaliť jsme o pýše Moábově, že velmi pyšný jest, o pýše jeho, a chloubě jeho i spouzení se jeho, ale nepřijdouť k vykonání myšlénky jeho. 7 Protož kvíliti bude Moáb před Moábem, jeden každý kvíliti bude; nad grunty Kirchareset úpěti budete, a říkati: Jižť jsou zkaženi. 8 Nýbrž i réví Ezebon usvadlo, i vinní kmenové Sibma. Páni národů potřeli výborné réví jeho, kteréž do Jazer dosahalo, a bylo se rozšířilo při poušti; rozvodové jeho rozložili se, a dosahali za moře. 9 Protož pláči pro pláč Jazerských a pro vinici Sibma; svlažuji slzami svými, ó Ezebon a Eleale, nebo provyskování nad ovocem tvým letním a nad žní tvou kleslo. 10 A přestalo veselé a plésání nad polem úrodným, na vinicích se nezpívá, ani prokřikuje, vína v presích netlačí ten, kterýž tlačívá. Takž i provyskování přestávám. 11 Protože střeva nad Moábem jako harfa znějí, a vnitřnosti pro Kircheres. 12 I stane se, když zřejmé bude, an ustává Moáb nad výsostmi, že vejde do svatyně své, aby se modlil, však nic nespraví. 13 Toť jest to slovo, kteréž mluvil Hospodin o Moábovi již dávno. 14 Nyní pak praví Hospodin, řka: Po třech letech, jakáž jsou léta nájemníka, v potupu uvedena bude sláva Moábova se vším množstvím velikým, tak že ostatkové jeho budou skrovní, přemaličcí a mdlí.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Ungā e koutou ngā reme

ki te rangatira o te whenua,

i Hera i te koraha,

ki te maunga o te tamāhine a Hiona.

2 Kei te manu hāereere noa hoki,

kei te mea i makā mai i te kōhanga,

i te rite o ngā tamāhine a Moapa

i ngā kauanga i Aranona.

3 "Kia takoto te whakaaro,

whakaritea te whakawā.

Ko tōu whakamarumaru i te poutūmārōtanga

kia rite ki te ;

hunā te hunga i peia;

kaua te ātiutiu noa e whakaaturia.

4 Tukua āku whati kia noho ki a koe; tēnā ko Moapa,

ko koe hei piringa rātou kei mate i te kaipāhua."

Kua kore hoki te kaiwhakatē,

mutu te kaipāhua,

kua poto atu ngā kaiwhakatupu kino i runga i te whenua,

5 ā, ka whakapūmautia he torōna i runga i te tohu tangata;

ka nohoia e tētahi i runga i te pono,

i roto anō i te tēneti o Rāwiri;

me te whakawā, me te rapu i te tikanga o te whakawā,

he hohoro hoki ki te mahi i te tika.

6 Kua rongo tātou ki te whakakake o Moapa

nui atu tōna whakakake, ki tōna whakapehapeha,

ki tōna whakakake, ki tōna pukuriri

kāhore he tikanga o āna whakamanamana.

7 reira ka auē a Moapa

ki a Moapa, ka auē katoa.

Ka tangi koutou ki ngā keke karepe o Kiriharehete,

kua mōtī rawa.

8 Kua kahakore hoki ngā māra o Hehepona,

me te wāina o Hipima;

he mea whatiwhati ngā rangatira o ngā iwi

ōna wāina pai rawa,

i tae nei ki Iatere rawa,

i toro haere atu ki te koraha.

I toha haere ōna peka,

i whiti ki tērā taha o te moana.

9 reira ka tangihia e ahau te wāina o Hipima,

kei te tangi Iatere te rite.

Ka whakamākūkū ahau i a koe ki ōku roimata,

e Hehepona, e Ereare;

kua tau hoki te hāmama o te pakanga ki runga ki āu hua raumati,

ki runga ki tāu tapahanga wīti.

10 Kua tangohia atu te hari, me te koa i te māra mōmona;

kāhore hoki he waiata i ngā māra wāina, kāhore he iere harakoa;

e kore ngā kaitakahi e takahi wāina i ā rātou poka wāina;

kua whakamutua e ahau te hāmama o te mahinga wāina.

11 reira, ānō he hāpa ōku whēkau e tangi ana ki a Moapa,

a roto i ahau ki Kiriharehe.

12 , ka puta mai a Moapa,

ka māuiui i runga i te wāhi tiketike,

ā, ka haere ki tōna wāhi tapu īnoi ai,

heoi e kore e taea e ia.

13 Ko te kupu tēnei i kōrerotia e Ihowā Moapa i mua. 14 Engari kua kōrero a Ihowā ināianei, kua mea: "Kia toru ngā tau, kia rite ki ngā tau o te kaimahi, ka whakahāweatia te korōria o Moapa, me tōna mano tini; ā, ko te toenga he iti rawa, he kāhore noa iho."

Veja também