1 Léta, kteréhož umřel král Uziáš, viděl jsem Pána sedícího na trůnu vysokém a vyzdviženém, a podolek jeho naplňoval chrám. 2 Serafínové stáli nad ním. Šest křídel měl každý z nich: dvěma zakrýval tvář svou, a dvěma přikrýval nohy své, a dvěma létal. 3 A volal jeden k druhému, říkaje: Svatý, svatý, svatý Hospodin zástupů, plná jest všecka země slávy jeho. 4 A pohnuly se podvoje veřejí od hlasu volajícího, a dům plný byl dymu. 5 I řekl jsem: Běda mně, jižť zahynu, proto že jsem člověk poškvrněné rty maje, k tomu u prostřed lidu rty poškvrněné majícího bydlím, a že krále Hospodina zástupů viděly oči mé. 6 I přiletěl ke mně jeden z serafínů, maje v ruce své uhel řeřavý, kleštěmi vzatý z oltáře, 7 A dotekl se úst mých, a řekl: Aj hle, dotekl se uhel tento úst tvých; nebo odešla nepravost tvá, a hřích tvůj shlazen jest. 8 Potom slyšel jsem hlas Pána řkoucího: Koho pošli? A kdo nám půjde? I řekl jsem: Aj já, pošli mne. 9 On pak řekl: Jdi, a rci lidu tomu: Slyšte slyšíce, a nerozumějte, a hleďte hledíce, a nepoznávejte. 10 Zatvrď srdce lidu toho, a uši jeho zacpej, a oči jeho zavři, aby neviděl očima svýma, a ušima svýma neslyšel, a srdcem svým nerozuměl, a neobrátil se, a nebyl uzdraven. 11 A když jsem řekl: Až dokud, Pane? i odpověděl: Dokudž nezpustnou města, tak aby nebylo žádného obyvatele, a domové, aby nebylo v nich žádného člověka, a země docela nezpustne, 12 A nevzdálí Hospodin všelikého člověka, a nebude dokonalého zpuštění u prostřed země; 13 Dokudž ještě v ní nebude desateré zhouby, a teprv zkažena bude. Ale jakož ono jilmoví, a jako doubí onoho náspu podporou jest, tak símě svaté jest podpora její.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
He Kitenga o Ihowā i roto i te Temepara
1 I te tau i mate ai a Kīngi Utia i kite ahau i te Ariki e noho ana i runga i te torōna, he tiketike, he mea whakarewa ake ki runga, kī tonu anō hoki te temepara i te remu o tōna. 2 E tū ana ngā herapima i runga ake i a ia; e ono ngā parirau o tētahi, o tētahi: i hīpokina e ia tōna mata ki tētahi rua, ōna waewae hoki ki tētahi rua, ā, ko tētahi rua hei rere māna. 3 Ā, i karanga rātou tētahi ki tētahi, i mea:
"He tapu, he tapu, he tapu, a Ihowā o ngā mano;
kī katoa te whenua i tōna korōria."
4 I oioi anō ngā pou o ngā tatau i te reo o tērā i karanga rā, kī tonu te whare i te paowa.
5 Nā, ko tāku kīanga ake: "Auē te mate mōku! Ka ngaro hoki ahau; he tangata ngutu poke hoki ahau, e noho ana i waenganui i te iwi ngutu poke; kua kite nei hoki ōku kanohi i te kīngi, i a Ihowā o ngā mano!"
6 Nā, ko te rerenga mai o tētahi o ngā herapima ki ahau, he waro mura i tōna ringa, he mea tango mai e ia i te āta ki te kokopi. 7 Whakapāngia mai ana e ia ki tōku māngai, me tāna kī mai, "Nanā, kua pā tēnei ki ōu ngutu; nā, kua riro tōu hē, kua murua tōu hara."
8 Nā, ka rongo ahau i te reo o te Ariki e mea ana, "Ko wai tāku e unga ai, ko wai tā tātou hei haere?"
Anō rā ko ahau, "Tēnei ahau, ngarea ko ahau."
9 Anō rā ko ia, "Haere, mea atu ki tēnei iwi:
‘Rongo noa koutou, e kore e mātau;
titiro noa koutou, e kore e kite.’
10 Meinga te ngākau o tēnei iwi kia ngako,
ō rātou taringa kia taimaha,
whakamoea ō rātou kanohi;
kei kite ō rātou kanohi,
kei rongo ō rātou taringa,
kei mātau ō rātou ngākau,
ā, ka tahuri, ka whakaorangia."
11 Anō rā ko ahau, "E te Ariki, kia pēhea te roa?"
Nā, ka mea ia:
"Kia ururuatia rā anō ngā pā,
ā, kore noa he tangata hei noho,
kia kore rā anō he tangata mō roto i ngā whare,
kia tino ururuatia rawatia anō hoki te whenua;
12 kia whakamataratia e Ihowā ngā tāngata ki tawhiti,
ā, ka nui te whakarerenga i waenganui i te whenua.
13 Ā, ki te mau anō he whakatekau i roto i a ia,
ka kainga tuaruatia anō ia;
ka rite ki te terepini, ki te oki,
e mau tonu nei tōna uho, i te mea kua tuaina."
Nā, hei uho mōna te uri tapu.