Pular para o conteúdo
Publicidade

Sofonias 1

MRI2012

1 Slovo Hospodinovo, kteréž se stalo k Sofoniášovi synu Chusi, syna Godoliášova, syna Amariášova, syna Ezechiášova, za dnů Joziáše syna Amonova, krále Judského. 2 Zajisté že sklidím všecko se svrchku země, praví Hospodin. 3 Sklidím lidi i hovada, sklidím ptactvo nebeské i ryby mořské, i pohoršení s bezbožnými; vypléním, pravím, lidi se svrchku této země, praví Hospodin. 4 Nebo vztáhna ruku svou na Judu a na všecky obyvatele Jeruzalémské, zahladím z místa tohoto ostatek Bále, i kněží jeho s jich pomocníky, 5 I ty, kteříž se klanějí na střechách vojsku nebeskému, i ty, kteříž klanějíce se, přisahají skrze Hospodina, i ty, kteříž přisahají skrze Melecha svého. 6 I ty, kteříž zpět odcházejí, aby nenásledovali Hospodina, a kteříž nehledají Hospodina, aniž se ho dotazují. 7 Umlkni před oblíčejem Panovníka Hospodina, nebo blízký jest den Hospodinův; přistrojil zajisté Hospodin obět, povolal pozvaných svých. 8 I stane se v den oběti Hospodinovy, že navštívím knížata a syny královy i všecky, kteříž se obláčejí v roucho cizozemců. 9 Navštívím v ten den i každého, kterýž vskakuje na prah, kteříž naplňují dům pánů svých nátiskem a lstí. 10 I stane se v ten den, praví Hospodin, hlas křiku od brány rybné, a kvílení od druhé strany a třeskot veliký od pahrbků. 11 Kvělte vy, kteříž bydlíte u vnitřku; nebo vyhlazen bude všecken obor kupců, vypléněni budou všickni snášející stříbro. 12 I stane se v ten čas, že přehledávati budu Jeruzalém s lucernami, a navštívím muže, kteříž ulnuli v kvasnicích svých, kteříž říkají v srdci svém: Nečiniť dobře Hospodin, aniž zle činí. 13 Nebo přijde statek jejich na rozchvátání, a domové jejich na zpuštění. Stavějí zajisté domy, ale nebudou v nich bydliti; a štěpují vinice, ale nebudou píti vína z nich. 14 Blízký jest den Hospodinův veliký, blízký jest a rychlý velmi zvuk dne Hospodinova, tuť hořce křičeti bude udatný. 15 Den rozhněvání bude ten den, den úzkosti a trápení, den zpuštění a to hrozného, den temnosti a mračna, den oblaku a mrákoty, 16 Den trouby a troubení proti městům hrazeným, a proti úhlům vysokým, 17 V němž úzkostmi sevru lidi, aby chodili jako slepí, nebo proti Hospodinu zhřešili. I vylita bude krev jejich jako prach, a těla jejich jako lejna. 18 Ani stříbro jejich, ani zlato jejich nebude jich moci vytrhnouti v den rozhněvání Hospodinova; nebo ohněm horlivosti jeho sehlcena bude tato všecka země, proto že konec jistě rychlý učiní všechněm obyvatelům země.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Tepania tama a Kuhi, tama a Keraria, tama a Amaria, tama a Hetekia, i ngā o Hōhia tama a Amono, kīngi o Hūrā.

Te o te Whakawātanga a Ihowā

2 "Ka poto rawa i ahau ngā mea katoa

i runga i te mata o te oneone," e ai Ihowā.

3 "Ka poto i ahau te tangata, te kararehe;

ka poto i ahau te manu o te rangi,

me te ika o te moana,

ngā tūtukitanga waewae ngātahi anō ko te hunga kino;

ka hātepea atu anō e ahau te tangata

i runga i te mata o te oneone," e ai Ihowā.

4 "Ka totoro anō tōku ringa ki runga ki a Hūrā,

ki ngā tāngata katoa anō o Hiruhārama;

ka hātepea atu e ahau i tēnei wāhi ngā toenga o Paara,

me te ingoa o ngā Kemarimi, rātou ko ngā tohunga;

5 me te hunga e koropiko ana i runga i ngā tuanui

ki te ope o te rangi;

rātou ko te hunga e koropiko ana, e oati ana i a Ihowā,

me te oati anō rātou i a Marakama.

6 Me te hunga i tahuri atu nei i te whai i a Ihowā,

me te hunga kīhai nei i ui ki a Ihowā,

kīhai anō i rapu i a ia."

7 Whakarongoa i te aroaro o te Ariki, o Ihowā,

ka tata hoki te o Ihowā,

kua takoto hoki Ihowā patunga tapu,

kua whakatapua hoki e ia āna manuhiri.

8 , i te o Ihowā patunga tapu,

ka whiua e ahau ngā rangatira,

rātou ko ngā tama a te kīngi,

ko te hunga katoa ānō he kākahu ō rātou.

9 Ā taua ka whiua e ahau

te hunga katoa e tūpekepeke ana i runga i te paepae,

e whakakī ana i ngā whare o ō rātou ariki

ki te nanakia, ki te tinihanga.

10 "Ā taua ," e ai Ihowā,

"ka karanga te reo i te Kūwaha Ika,

he auē hoki i te wāhi tuarua,

ā, he nui te pakaru i ngā pukepuke.

11 Auē, e ngā tāngata o Makateha,

kua mōtī hoki ngā tāngata katoa o Kanaana,

kua hātepea atu ngā kaimau hiriwa katoa.

12 I taua ka rapua e ahau Hiruhārama,

mea rawa ki te rama;

ka whiua anō ngā tāngata kua tōtoka i runga i ō rātou nganga,

ā, e mea ana i roto i ō rātou ngākau,

E kore a Ihowā e mahi i te pai,

e kore anō e mahi i te kino.

13 , hei mea pārau ō rātou rawa;

ō rātou whare hei ururua.

Āe , ka hanga whare rātou;

ā, e kore e nohoia e rātou;

ka whakatō i te māra wāina,

otiia e kore e inu i te wāina."

Te Nui o Ihowā

14 "Ka tata te nui o Ihowā,

ka tata, nui atu te hohoro,

arā te reo o te o Ihowā;

nui noa atu te tangi o te mārohirohi i reira.

15 He riri taua , he mamae,

he pāwera, he whakangaro, whakamōtī,

he pōuri, he mangu,

he kapua, he pōuri kerekere;

16 ko te ia o te tētere,

o te whakaoho ngā taiepa,

ngā taumaihi tiketike.

17 "Ka mamae anō i ahau ngā ngākau o ngā tāngata,

ka rite rātou ki te matapō ina haere,

rātou i hara ki a Ihowā;

ka ringihia ō rātou toto ānō he puehu,

ō rātou kikokiko ānō he paru.

18 E kore anō rātou hiriwa, rātou kōura,

e tau hei whakaora i a rātou

i te o Ihowā riri.

Engari, ka pau te whenua katoa i te ahi,

arā i tōna hae;

ka ohorere hoki, ka poto i a ia

ngā tāngata katoa o te whenua."

Veja também

Sofonias
Ver todos os capítulos de Sofonias