1 Petru şi Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea.
2 Acolo era un om olog din naştere, care era dus şi pus în toate zilele la poarta Templului, numită ,,Frumoasă, ca să ceară de milă dela cei ce intrau în Templu.
3 Omul acesta, cînd a văzut pe Petru şi pe Ioan că voiau să intre în Templu, le -a cerut milostenie.
4 Petru, ca şi Ioan, s'a uitat ţintă la el, şi a zis: ,,Uită-te la noi!
5 Şi el se uita la ei cu luare aminte, şi aştepta să capete ceva dela ei.
6 Atunci Petru i -a zis: ,,Argint şi aur, n'am; dar ce am, îţi dau: În Numele lui Isus Hristos din Nazaret, scoală-te şi umblă!
7 L -a apucat de mîna dreaptă, şi l -a ridicat în sus. Îndată i s'au întărit tălpile şi glesnele;
8 dintr'o săritură a fost în picioare, şi a început să umble. A intrat cu ei în Templu, umblînd, sărind, şi lăudînd pe Dumnezeu.
9 Tot norodul l -a văzut umblînd şi lăudînd pe Dumnezeu.
10 Îl cunoşteau că era cel ce şedea la poarta ,,Frumoasă a Templului, ca să ceară de pomană, şi s'au umplut de uimire şi de mirare pentru cele ce i se întîmplaseră.
1 在下午三点祷告的时辰, 彼得和约翰上圣殿去。
2 有一个生来瘸腿的人被人抬来。他们天天把他放在那名叫美门的殿门口, 让他好向进殿的人讨饭。
3 他看见彼得和约翰将要进殿, 就向他们讨饭。
4 彼得和约翰定睛看着他, 彼得说: "你看我们! "
5 那人就留意看着他们, 希望从他们得些什么。
6 彼得却说: "金银我都没有, 只把我有的给你: 我奉拿撒勒人耶稣基督的名, 吩咐你行走! "
7 于是拉着他的右手, 扶他起来; 他的脚和踝骨立刻强壮有力,
8 他一跳就站了起来, 并且行走。他连走带跳, 赞美 神, 同他们进入殿中。
9 群众看见他一边走一边赞美 神;
10 他们一认出他就是那平时坐在圣殿美门口讨饭的, 就因所经历的事, 满心希奇, 惊讶不已。