1 Pavel, chemat să fie apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Sosten,

2 către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, către cei ce au fost sfinţiţi în Hristos Isus, chemaţi să fie sfinţi, şi către toţi cei ce cheamă în vreun loc Numele lui Isus Hristos, Domnul lor şi al nostru:

3 Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!

4 Mulţămesc Dumnezeului meu totdeauna, cu privire la voi, pentru harul lui Dumnezeu, care v'a fost dat în Isus Hristos.

5 Căci în El aţi fost îmbogăţiţi în toate privinţele, cu orice vorbire şi cu orice cunoştinţă.

6 În felul acesta mărturia despre Hristos a fost bine întărită în mijlocul vostru;

7 aşa că nu duceţi lipsă de niciun fel de dar, în aşteptarea arătării Domnului nostru Isus Hristos.

8 El vă va întări pînă la sfîrşit, în aşa fel ca să fiţi fără vină în ziua venirii Domnului nostru Isus Hristos.

9 Credincios este Dumnezeu, care v'a chemat la părtăşia cu Fiul Său Isus Hristos, Domnul nostru.

10 Vă îndemn, fraţilor, pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos, să aveţi toţi acelaş fel de vorbire, să n'aveţi desbinări între voi, ci să fiţi uniţi în chip desăvîrşit într'un gînd şi o simţire.

11 Căci, fraţilor, am aflat despre voi dela ai Cloei, că între voi sînt certuri.

12 Vreau să spun că fiecare din voi zice: ,,Eu sînt al lui Pavel!`` -,,Şi eu, al lui Apolo!`` -,,Şi eu, al lui Chifa!`` -,,Şi eu, al lui Hristos!``

13 Hristos a fost împărţit? Pavel a fost răstignit pentru voi? Sau în numele lui Pavel aţi fost voi botezaţi?

14 Mulţămesc lui Dumnezeu că n'am botezat pe niciunul din voi, afară de Crisp şi Gaiu,

15 pentruca nimeni să nu poată spune că aţi fost botezaţi în numele meu.

16 Da, am mai botezat şi casa lui Stefana; încolo, nu ştiu să mai fi botezat pe altcineva.

17 De fapt, Hristos m'a trimes nu să botez, ci să propovăduiesc Evanghelia: nu cu înţelepciunea vorbirii, ca nu cumva crucea lui Hristos să fie făcută zadarnică.

18 Fiindcă propovăduirea crucii este o nebunie pentru cei ce sînt pe calea pierzării: dar pentru noi, cari sîntem pe calea mîntuirii, este puterea lui Dumnezeu.

19 Căci este scris: ,,Voi prăpădi înţelepciunea celor înţelepţi, şi voi nimici priceperea celor pricepuţi.``

20 Unde este înţeleptul? Unde este cărturarul? Unde este vorbăreţul veacului acestuia? N'a prostit Dumnezeu înţelepciunea lumii acesteia?

21 Căci întrucît lumea, cu înţelepciunea ei, n'a cunoscut pe Dumnezeu în înţelepciunea lui Dumnezeu, Dumnezeu a găsit cu cale să mîntuiască pe credincioşi prin nebunia propovăduirii crucii.

22 Iudeii, într'adevăr, cer minuni, şi Grecii caută înţelepciune;

23 dar noi propovăduim pe Hristos cel răstignit, care pentru Iudei este o pricină de poticnire, şi pentru Neamuri o nebunie;

24 dar pentru cei chemaţi, fie Iudei, fie Greci, este puterea şi înţelepciunea lui Dumnezeu.

25 Căci nebunia lui Dumnezeu, este mai înţeleaptă decît oamenii; şi slăbiciunea lui Dumnezeu, este mai tare decît oamenii.

26 De pildă, fraţilor, uitaţi-vă la voi cari aţi fost chemaţi: printre voi nu sînt mulţi înţelepţi în felul lumii, nici mulţi puternici, nici mulţi de neam ales.

27 Dar Dumnezeu a ales lucrurile nebune ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele înţelepte. Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele tari.

28 Şi Dumnezeu a ales lucrurile josnice ale lumii, şi lucrurile dispreţuite, ba încă lucrurile cari nu sînt, ca să nimicească pe cele ce sînt;

29 pentruca nimeni să nu se laude înaintea lui Dumnezeu.

30 Şi voi, prin El, sînteţi în Hristos Isus. El a fost făcut de Dumnezeu pentru noi înţelepciune, neprihănire, sfinţire şi răscumpărare,

31 pentruca, după cum este scris: ,,Cine se laudă, să se laude în Domnul.``

1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,

2 to the assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called saints, with all those calling upon the name of our Lord Jesus Christ in every place -- both theirs and ours:

3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!

4 I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,

5 that in every thing ye were enriched in him, in all discourse and all knowledge,

6 according as the testimony of the Christ was confirmed in you,

7 so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,

8 who also shall confirm you unto the end -- unblamable in the day of our Lord Jesus Christ;

9 faithful [is] God, through whom ye were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.

10 And I call upon you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that the same thing ye may all say, and there may not be divisions among you, and ye may be perfected in the same mind, and in the same judgment,

11 for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;

12 and I say this, that each one of you saith, `I, indeed, am of Paul` -- `and I of Apollos,` -- `and I of Cephas,` -- `and I of Christ.`

13 Hath the Christ been divided? was Paul crucified for you? or to the name of Paul were ye baptized;

14 I give thanks to God that no one of you did I baptize, except Crispus and Gaius --

15 that no one may say that to my own name I did baptize;

16 and I did baptize also Stephanas` household -- further, I have not known if I did baptize any other.

17 For Christ did not send me to baptize, but -- to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;

18 for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us -- those being saved -- it is the power of God,

19 for it hath been written, `I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;`

20 where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?

21 for, seeing in the wisdom of God the world through the wisdom knew not God, it did please God through the foolishness of the preaching to save those believing.

22 Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom,

23 also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,

24 and to those called -- both Jews and Greeks -- Christ the power of God, and the wisdom of God,

25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;

26 for see your calling, brethren, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;

27 but the foolish things of the world did God choose, that the wise He may put to shame; and the weak things of the world did God choose that He may put to shame the strong;

28 and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless --

29 that no flesh may glory before Him;

30 and of Him ye -- ye are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,

31 that, according as it hath been written, `He who is glorying -- in the Lord let him glory.`