1 我 夜 間 躺 臥 在 床 上 、 尋 找 我 心 所 愛 的 . 我 尋 找 他 、 卻 尋 不 見 。
2 我 說 、 我 要 起 來 、 遊 行 城 中 . 在 街 市 上 、 在 寬 闊 處 、 尋 找 我 心 所 愛 的 . 我 尋 找 他 、 卻 尋 不 見 。
3 城 中 巡 邏 看 守 的 人 遇 見 我 . 我 問 他 們 、 你 們 看 見 我 心 所 愛 的 沒 有 。
4 我 剛 離 開 他 們 、 就 遇 見 我 心 所 愛 的 . 我 拉 住 他 、 不 容 他 走 、 領 他 入 我 母 家 、 到 懷 我 者 的 內 室 。
5 耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 阿 、 我 指 著 羚 羊 、 或 田 野 的 母 鹿 、 囑 咐 你 們 、 不 要 驚 動 、 不 要 叫 醒 我 所 親 愛 的 、 等 他 自 己 情 願 。 〔 不 要 叫 醒 云 云 或 作 不 要 激 動 愛 情 等 他 自 發 〕
6 那 從 曠 野 上 來 、 形 狀 如 煙 柱 、 以 沒 藥 和 乳 香 、 並 商 人 各 樣 香 粉 薰 的 、 是 誰 呢 。
7 看 哪 、 是 所 羅 門 的 轎 . 四 圍 有 六 十 個 勇 士 、 都 是 以 色 列 中 的 勇 士 .
8 手 都 持 刀 、 善 於 爭 戰 . 腰 間 佩 刀 、 防 備 夜 間 有 驚 慌 。
9 所 羅 門 王 用 利 巴 嫩 木 、 為 自 己 製 造 一 乘 華 轎 。
10 轎 柱 是 用 銀 作 的 、 轎 底 是 用 金 作 的 、 坐 墊 是 紫 色 的 、 其 中 所 鋪 的 乃 耶 路 撒 冷 眾 女 子 的 愛 情 。
11 錫 安 的 眾 女 子 阿 、 你 們 出 去 、 觀 看 所 羅 門 王 、 頭 戴 冠 冕 、 就 是 在 他 婚 筵 的 日 子 、 心 中 喜 樂 的 時 候 、 他 母 親 給 他 戴 上 的 。
1 I te po, i runga i toku moenga, i rapua e ahau ta toku wairua i aroha ai: i rapua e ahau, heoi kihai i kitea.
2 Ka mea ahau, Ka whakatika ahau aianei, ka kopikopiko i roto i te pa, i nga huarahi, i nga waharoa, ka rapu i ta toku wairua i aroha ai: rapua ana ia e ahau, heoi kihai i kitea.
3 I tutaki ki ahau nga kaitiaki e kopikopiko nei i roto i te pa: ano ra ko ahau ki a ratou, I kite ranei koutou i ta toku wairua e aroha nei?
4 Pahemo kau atu ratou, kua tutaki ahau ki ta toku wairua e aroha nei; kei te pupuri ahau i a ia, kihai hoki ia i tukua atu e ahau, a kawea noatia atu ia e ahau ki te whare o toku whaea, ki te ruma o te wahine i whanau ai ahau.
5 He ki tenei naku ki a koutou, e nga tamahine o Hiruharama, i te aroaro o nga anaterope, o nga hata o te parae, kaua e whakaoho, kaua e whakaara i taku e aroha nei, kia pai ra ano ia.
6 Ko wai tenei e whakaputa mai nei i te koraha, ano ko nga pou paowa, kakara tonu i te maira, i te parakihe, i nga puehu katoa a te kaihoko?
7 Nana, ko te amo o Horomona; e toru tekau nga tangata marohirohi i tetahi taha, i tetahi taha, no nga marohirohi o Iharaira.
8 He hunga mau hoari ratou katoa, he mea whakaako ki te whawhai; kei tona huwha ano te hoari a tenei, a tenei, i te wehi hoki i te po.
9 I hanga e Kingi Horomona he amo mona, no Repanona te rakau.
10 Ko ona pou i hanga e ia ki te hiriwa, he koura a raro, he papura tona nohoanga, he mea whariki a waenganui ki te aroha, no nga tamahine o Hiruharama.
11 Haere, e nga tamahine o Hiona, ka matakitaki i a Kingi Horomona, me te karauna ano i karaunatia ai ia e tona whaea i te ra o tona marenatanga, i te ra hoki i koa ai tona ngakau.