1 那 时 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 :
2 谁 用 无 知 的 言 语 使 我 的 旨 意 暗 昧 不 明 ,
3 你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。
4 我 立 大 地 根 基 的 时 候 , 你 在 那 里 呢 ? 你 若 冇 聪 明 , 只 管 说 罢 !
5 你 若 晓 得 就 说 , 是 谁 定 地 的 尺 度 ? 是 谁 把 准 绳 拉 在 其 上 ?
6 地 的 根 基 安 置 在 何 处 ? 地 的 角 石 是 谁 安 放 的 ?
7 那 时 , 晨 星 一 同 歌 唱 ; 神 的 众 子 也 都 欢 呼 。
8 海 水 冲 出 , 如 出 胎 胞 , 那 时 谁 将 它 关 闭 呢 ?
9 是 我 用 云 彩 当 海 的 衣 服 , 用 幽 暗 当 包 裹 它 的 布 ,
10 为 它 定 界 限 , 又 安 门 和 闩 ,
11 说 : 你 只 可 到 这 里 , 不 可 越 过 ; 你 狂 傲 的 浪 要 到 此 止 住 。
12 你 自 生 以 来 , 曾 命 定 晨 光 , 使 清 晨 的 日 光 知 道 本 位 ,
13 叫 这 光 普 照 地 的 四 极 , 将 恶 人 从 其 中 驱 逐 出 来 么 ?
14 因 这 光 , 地 面 改 变 如 泥 上 印 印 , 万 物 出 现 如 衣 服 一 样 。
15 亮 光 不 照 恶 人 ; 强 横 的 膀 臂 也 必 折 断 。
16 你 曾 进 到 海 源 , 或 在 深 渊 的 隐 密 处 行 走 么 ?
17 死 亡 的 门 曾 向 你 显 露 么 ? 死 荫 的 门 你 曾 见 过 么 ?
18 地 的 广 大 你 能 明 透 么 ? 你 若 全 知 道 , 只 管 说 罢 !
19 光 明 的 居 所 从 何 而 至 ? 黑 暗 的 本 位 在 于 何 处 ?
20 你 能 带 到 本 境 , 能 看 明 其 室 之 路 么 ?
21 你 总 知 道 , 因 为 你 早 已 生 在 世 上 , 你 日 子 的 数 目 也 多 。
22 你 曾 进 入 雪 库 , 或 见 过 雹 仓 么 ?
23 这 雪 雹 乃 是 我 为 降 灾 , 并 打 仗 和 争 战 的 日 子 所 预 备 的 。
24 光 亮 从 何 路 分 幵 ? 东 风 从 何 路 分 散 遍 地 ?
25 谁 为 雨 水 分 道 ? 谁 为 雷 电 幵 路 ?
26 使 雨 降 在 无 人 之 地 、 无 人 居 住 的 旷 野 ?
27 使 荒 废 凄 凉 之 地 得 以 丰 足 , 青 草 得 以 发 生 ?
28 雨 冇 父 么 ? 露 水 珠 是 谁 生 的 呢 ?
29 冰 出 于 谁 的 胎 ? 天 上 的 霜 是 谁 生 的 呢 ?
30 诸 水 坚 硬 ( 或 译 : 隐 藏 ) 如 石 头 ; 深 渊 之 面 凝 结 成 冰 。
31 你 能 繫 住 昴 星 的 结 么 ? 能 解 幵 参 星 的 带 么 ?
32 你 能 按 时 领 出 十 二 宫 么 ? 能 引 导 北 斗 和 随 它 的 众 星 ( 星 : 原 文 是 子 ) 么 ?
33 你 知 道 天 的 定 例 么 ? 能 使 地 归 在 天 的 权 下 么 ?
34 你 能 向 云 彩 扬 起 声 来 , 使 倾 盆 的 雨 遮 盖 你 么 ?
35 你 能 发 出 闪 电 , 叫 它 行 去 , 使 它 对 你 说 : 我 们 在 这 里 ?
36 谁 将 智 慧 放 在 怀 中 ? 谁 将 聪 明 赐 于 心 内 ?
37 谁 能 用 智 慧 数 算 云 彩 呢 ? 尘 土 聚 集 成 团 , 土 块 紧 紧 结 连 ; 那 时 , 谁 能 倾 倒 天 上 的 瓶 呢 ?
38 见 上 节
39 母 狮 子 在 洞 中 蹲 伏 , 少 壮 狮 子 在 隐 密 处 埋 伏 ; 你 能 为 它 们 抓 取 食 物 , 使 它 们 饱 足 么 ?
40 见 上 节
41 乌 鸦 之 雏 因 无 食 物 飞 来 飞 去 , 哀 告 神 ; 那 时 , 谁 为 它 预 备 食 物 呢 ?
1 Katahi a Ihowa ka whakahoki kupu ki a Hopa i roto i te tukauati, a ka mea,
2 Ko wai tenei e whakapouri nei i nga whakaaro ki nga kupu kahore ona matauranga?
3 Tena ra, whitikiria tou hope, whakatane; ka ui hoki ahau ki a koe, a mau e whakaatu mai ki ahau.
4 I hea koia koe i ahau e whakatakoto ana i te turanga o te whenua? Whakaaturia mai, ki te mea e mohio ana koe ki te whakaaro.
5 Na wai i whakarite ona ruri? ki te mea e mohio ana koe: na wai hoki i whakamaro te aho ki runga?
6 I whakaukia ona turanga ki runga ki te aha? Na wai hoki i whakatakoto tona kohatu kokonga;
7 I te mea i waiata ngatahi nga whetu o te ata, a i hamama nga tama katoa a te Atua i te koa?
8 Na wai hoki i tutaki te moana ki te tatau, i a ia e puta mai ana, me te mea e whanau mai ana i roto i te kopu?
9 I ahau ra i mea ai i te kapua hei kakahu mona, i te pouri kerekere hei takai mona.
10 A whakapuakina ana e ahau taku tikanga mona, mea rawa ki nga tutaki, ki nga tatau,
11 Me taku ki atu ano, Ka taea mai e koe a konei, kati; hei konei ou ngaru whakakake mau ai?
12 Ko koe koia, i ou ra nei, te kaiwhakahau i te ata; nau ranei te puaotanga i mohio ai ki tona wahi;
13 Kia rurukutia e ia nga pito o te whenua, a ruperupea ake nga tangata kikino i roto?
14 Kua whiti ke, kua pera ano me te paru i te hiri: tu ake ana nga mea katoa ano he kakahu:
15 A e kaiponuhia ana to ratou marama ki te hunga kino, whati iho te ringa whakakake.
16 Kua tae atu ranei koe ki nga matapuna o te moana? Kua whakatakina haeretia ranei e koe te rire?
17 Kua whakapuaretia ranei ki a koe nga kuwaha o te mata? Kua kite ranei koe i nga kuwaha o te atarangi o te mate?
18 Kua oti ranei te whakaaro e koe te whanuitanga o te whenua? Korero mai, ki te mea e mohiotia katoatia ana e koe.
19 Kei hea te ara ki te nohoanga o te marama? Te pouri hoki, kei hea tona wahi?
20 Kia kawea atu ai e koe ki tona rohe, a mohio iho koe ki nga huarahi ki tona whare?
21 I mohio pea koe no te mea i whanau koe i taua wa, a he maha ou ra!
22 Kua tomo ranei koe ki nga takotoranga o te hukarere, kua kite ranei koe i nga takotoranga o te whatu,
23 I aku i rongoa ai mo te wa o te he, mo te ra o te tatauranga, o te pakanga?
24 Tena koa, te ara i marara atu ai te marama, i pakaru atu ai te marangai ki runga ki te whenua?
25 Na wai i wehe he awa mo te waipuke, he ara mo te uira o te whatitiri;
26 Kia ua ai ki te whenua, ki te wahi kahore nei he tangata; ki te koraha, kahore nei o reira tangata;
27 Hei whakamakona i te tuhea, i te ururua; hei mea kia pariri te tupu o te otaota hou?
28 He matua tane ano ranei to te ua? I whanau ranei i a wai nga pata o te tomairangi?
29 I puta mai i roto i to wai kopu te huka tio? Ko te huka o te rangi, he whanau tena na wai?
30 Me te mea he kohatu e huna ana i te wai; a whakatotoka ana te mata o te rire.
31 E taea ranei e koe te here te huihui o Matariki, e wewete ranei nga here o Tautoru?
32 E taea ranei e koe te arahi mai te Mataroto i tona wa, te taki mai ranei a Aketura ratou ko tana ropu?
33 E mohio ana ranei koe ki nga tikanga o te rangi? Mau ranei e whai mana ai ki runga ki te whenua?
34 E ara ranei i a koe tou reo ki nga kapua, kia nui ai nga wai hei taupoki i a koe?
35 E taea ranei e koe nga uira te unga atu, e haere ai ratou, me ta ratou ki ano ki a koe, Tenei matou?
36 Na wai i whakanoho nga whakaaro nunui ki nga wahi o roto? Na wai i homai nga mahara ki te ngakau?
37 Ko wai te mea whakaaro nui hei tatau i nga kapua? Ko wai hei tahoro i nga ipu o te rangi?
38 Ina ka papatupu te puehu ano he mea whakarewa, a ka piri nga pokuru ki a ratou ano?
39 Mau ranei e hopu he kai ma te raiona? Mau e nui ai he oranga mo nga kuao raiona,
40 Ina tapapa iho ratou i o ratou nohoanga, ina noho i te piringa whanga ai?
41 Na wai i rite ai tana kai ma te raweni, ina tangi ana pi ki te Atua, ina kopikopiko ratou i te kore kai?