1 ( 大 卫 的 金 诗 。 ) 神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 为 我 投 靠 你 。 2 我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。 3 论 到 世 上 的 圣 民 , 他 们 又 美 又 善 , 是 我 最 喜 悦 的 。 4 以 别 神 代 替 耶 和 华 的 ( 或 译 : 送 礼 物 给 别 神 的 ) , 他 们 的 愁 苦 必 加 增 ; 他 们 所 浇 奠 的 血 我 不 献 上 ; 我 嘴 唇 也 不 题 别 神 的 名 号 。 5 耶 和 华 是 我 的 产 业 , 是 我 杯 中 的 分 ; 我 所 得 的 , 你 为 我 持 守 。 6 用 绳 量 给 我 的 地 界 , 坐 落 在 佳 美 之 处 ; 我 的 产 业 实 在 美 好 。 7 我 必 称 颂 那 指 教 我 的 耶 和 华 ; 我 的 心 肠 在 夜 间 也 警 戒 我 。 8 我 将 耶 和 华 常 摆 在 我 面 前 , 因 他 在 我 右 边 , 我 便 不 至 摇 动 。 9 因 此 , 我 的 心 欢 喜 , 我 的 灵 ( 原 文 是 荣 耀 ) 快 乐 ; 我 的 肉 身 也 要 安 然 居 住 。 10 因 为 你 必 不 将 我 的 灵 魂 撇 在 阴 间 , 也 不 叫 你 的 圣 者 见 朽 坏 。 11 你 必 将 生 命 的 道 路 指 示 我 。 在 你 面 前 冇 满 足 的 喜 乐 ; 在 你 右 手 中 冇 永 远 的 福 乐 。
1 A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.2 Thou hast said to Jehovah, `My Lord Thou [art];` My good [is] not for thine own sake;3 For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.4 Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.5 Jehovah [is] the portion of my share, and of my cup, Thou -- Thou dost uphold my lot.6 Lines have fallen to me in pleasant places, Yea, a beauteous inheritance [is] for me.7 I bless Jehovah who hath counselled me; Also [in] the nights my reins instruct me.8 I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.9 Therefore hath my heart been glad, And my honour doth rejoice, Also my flesh dwelleth confidently:10 For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption.11 Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys [is] with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!