1 ( 非 利 士 人 在 迦 特 拿 住 大 卫 。 那 时 , 他 作 这 金 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 远 方 无 声 鸽 。 ) 神 啊 , 求 你 怜 悯 我 , 因 为 人 要 把 我 吞 了 , 终 日 攻 击 欺 压 我 。 2 我 的 仇 敌 终 日 要 把 我 吞 了 , 因 逞 骄 傲 攻 击 我 的 人 甚 多 。 3 我 惧 怕 的 时 候 要 倚 靠 你 。 4 我 倚 靠 神 , 我 要 赞 美 他 的 话 ; 我 倚 靠 神 , 必 不 惧 怕 。 血 气 之 辈 能 把 我 怎 么 样 呢 ? 5 他 们 终 日 颠 倒 我 的 话 ; 他 们 一 切 的 心 思 都 是 要 害 我 。 6 他 们 聚 集 , 埋 伏 窥 探 我 的 脚 踪 , 等 候 要 害 我 的 命 。 7 他 们 岂 能 因 罪 孽 逃 脱 么 ? 神 啊 , 求 你 在 怒 中 使 众 民 堕 落 ! 8 我 几 次 流 离 , 你 都 记 数 ; 求 你 把 我 眼 泪 装 在 你 的 皮 袋 里 。 这 不 都 记 在 你 册 子 上 么 ? 9 我 呼 求 的 日 子 , 我 的 仇 敌 都 要 转 身 退 后 。 神 帮 助 我 , 这 是 我 所 知 道 的 。 10 我 倚 靠 神 , 我 要 赞 美 他 的 话 我 倚 靠 耶 和 华 , 我 要 赞 美 他 的 话 。 11 我 倚 靠 神 , 必 不 惧 怕 。 人 能 把 我 怎 么 样 呢 ? 12 神 啊 , 我 向 你 所 许 的 愿 在 我 身 上 ; 我 要 将 感 谢 祭 献 给 你 。 13 因 为 你 救 我 的 命 脱 离 死 亡 。 你 岂 不 是 救 护 我 的 脚 不 跌 倒 、 使 我 在 生 命 光 中 行 在 神 面 前 么 ?
1 To the Overseer. -- `On the Dumb Dove far off.` -- A secret treasure of David, in the Philistines` taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,2 Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,3 The day I am afraid I am confident toward Thee.4 In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.5 All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,6 They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.7 By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.8 My wandering Thou hast counted, Thou -- place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?9 Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.10 In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.11 In God I trusted, I fear not what man doth to me,12 On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.13 For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!