1 大利乌王第四年九月, 就是基斯流月初四日, 耶和华的话临到撒迦利亚。
2 那时, 伯特利人差派了沙利色、利坚米勒和他的随从, 去恳求耶和华施恩。
3 他们询问万军之耶和华殿里的众祭司, 以及众先知说: "我们还要在五月哭泣和禁食, 像我们这许多年来所行的吗?"
4 万军之耶和华的话临到我, 说:
5 "你要告诉这地的人民和祭司说: ‘这七十年来, 你们在五月和七月禁食哀哭, 岂是真的为我禁食呢?
6 你们吃, 你们喝, 岂不是为你们自己吃, 为你们自己喝吗?
7 这些话耶和华不是曾借着从前的先知宣告了吗?那时, 耶路撒冷和四围的城镇都有人居住, 很是兴旺, 南地和高地都有人居住。’"
8 耶和华的话又临到撒迦利亚说:
9 "万军之耶和华曾这样告诉你们的列祖说: ‘你们要执法公正, 各人要以慈爱和怜悯待自己的兄弟。
10 寡妇、孤儿、寄居的和贫穷人, 你们都不可欺压, 也不可各自心里图谋恶事, 陷害自己的兄弟。’
11 但他们不肯听从, 反而硬着颈项, 充耳不闻。
12 他们使自己的心刚硬如金钢石, 不肯听从律法和万军之耶和华借着他的灵、透过从前的先知所说的话。因此, 万军之耶和华非常忿怒。
13 我曾呼唤他们, 他们不听; 照样, 将来他们呼求我, 我也不听。这是万军之耶和华说的。
14 我用旋风把他们吹散到他们不认识的列国去, 他们留下的地就荒凉了, 以致无人来往经过, 因为他们使这美好之地变为荒凉了。"
1 And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Jehovah came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chislev. 2 Now they of Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah, 3 and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? 4 Then came the word of Jehovah of hosts unto me, saying, 5 Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh month, even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me? 6 And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves? 7 Should ye not hear the words which Jehovah cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the lowland were inhabited?
8 And the word of Jehovah came unto Zechariah, saying, 9 Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother; 10 and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart. 11 But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear. 12 Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which Jehovah of hosts had sent by his Spirit by the former prophets: therefore there came great wrath from Jehovah of hosts. 13 And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts; 14 but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.