1 地和地上所充满的, 世界和住在世上的, 都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 2 因为他把地奠定在海上, 使世界安定在众水之上。 3 谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢? 4 就是手洁心清的人, 他不倾向虚妄, 起誓不怀诡诈。 5 他必领受从耶和华来的福分, 也必蒙拯救他的 神称他为义。 6 这就是求问耶和华的那一类人, 就是寻求你面的雅各。(细拉) 7 众城门哪! 抬起你们的头来; 古老的门户啊! 你们要被举起, 好让荣耀的王进来。 8 那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华, 在战场上大有能力的耶和华。 9 众城门哪! 抬起你们的头来; 古老的门户啊! 你们要被举起, 好让荣耀的王进来。 10 那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华, 他就是那荣耀的王。(细拉)
1 A Psalm. Of David. The earth is the Lord's, with all its wealth; the world and all the people living in it.2 For by him it was based on the seas, and made strong on the deep rivers.3 Who may go up into the hill of the Lord? and who may come into his holy place?4 He who has clean hands and a true heart; whose desire has not gone out to foolish things, who has not taken a false oath.5 He will have blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation.6 This is the generation of those whose hearts are turned to you, even to your face, O God of Jacob. (Selah.)7 Let your heads be lifted up, O doors; be lifted up, O you eternal doors: that the King of glory may come in.8 Who is the King of glory? The Lord of strength and power, the Lord strong in war.9 Let your heads be lifted up, O doors; let them be lifted up, O you eternal doors: that the King of glory may come in.10 Who is the King of glory? The Lord of armies, he is the King of glory. (Selah.)