1 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗, 写信给住在以弗所, 在基督耶稣里忠心的圣徒。
2 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
3 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里, 曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:
4 就如创立世界以前, 他在基督里拣选了我们, 使我们因着爱, 在他面前成为圣洁, 没有瑕疵。
5 他又按着自己旨意所喜悦的, 预定我们借着耶稣基督得儿子的名分,
6 好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。
7 我们在他爱子里, 借着他的血蒙了救赎, 过犯得到赦免, 都是按着他丰盛的恩典。
8 这恩典是他用各样的智慧和聪明, 充充足足地赐给我们的;
9 他照着自己在基督里预先安排的美意, 使我们知道他旨意的奥秘,
10 到了所计划的时机成熟, 就使天上地上的万有, 都在基督里同归于一。
11 那凭着自己旨意所计划而行万事的, 按着他预先所安排的, 预定我们在基督里得基业("得基业"或译: "成为 神的产业"),
12 借着我们这在基督里首先有盼望的人, 使他的荣耀得着颂赞。
13 你们既然听了真理的道, 就是使你们得救的福音, 也信了基督, 就在他里面受了所应许的圣灵作为印记。
14 这圣灵是我们得基业的凭据, 直到 神的产业得赎, 使他的荣耀得着颂赞。
15 因此, 我听到你们在主耶稣里的信心, 和对众圣徒的爱心,
16 就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候, 常常提到你们,
17 求我们主耶稣基督的 神, 荣耀的父, 赐给你们智慧和启示的灵, 使你们充分地认识他,
18 并且使你们心灵的眼睛明亮, 可以知道他的呼召有怎样的盼望; 他基业的荣耀, 在圣徒中是多么的丰盛;
19 神照着他强大的力量, 向我们信他的人显出的能力, 是何等的浩大。
20 这力量运行在基督身上, 使他从死人中复活, 并且在天上坐在自己的右边,
21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的, 和今生来世所能举出的一切名衔。
22 神又使万有都归服在他的脚下, 并且使他作教会至高的元首。
23 教会是他的身体, 是那充满万有者所完全充满的。
1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:
2 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
3 Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,
4 likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,
5 idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,
6 til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
7 i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
8 som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,
9 idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
10 om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;
11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
12 forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
13 i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,
14 han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
15 Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,
16 holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
17 at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,
18 og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
19 og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,
20 som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,
21 over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende,
22 og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,
23 som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.