1 因此, 我这为你们外族人的缘故, 作了为基督耶稣被囚禁的保罗, 为你们祈求──
2 想必你们听过 神恩惠的计划, 他为你们的缘故赐恩给我,
3 借着启示使我可以知道这奥秘, 就像我以前在信中略略提过的。
4 你们读了, 就可以知道我深深地明白基督的奥秘。
5 这奥秘在以前的世代并没有让世人知道, 不像现在借着圣灵启示了圣使徒和先知那样。
6 这奥秘就是外族人在基督耶稣里, 借着福音可以同作后嗣, 同为一体, 同蒙应许。
7 我作了福音的仆役, 是照着 神的恩赐; 这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。
8 我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典, 要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
9 并且使众人明白那奥秘的救世计划是什么(这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的 神里面的),
10 为了要使天上执政的和掌权的, 现在借着教会都可以知道 神各样的智慧。
11 这都是照着 神在我们主基督耶稣里所成就的永恒的旨意。
12 我们因信基督, 就在他里面坦然无惧, 满有把握地进到 神面前。
13 因此, 我恳求你们, 不要因着我为你们所受的苦难而沮丧, 这原是你们的光荣。
14 因此, 我在父面前屈膝,
15 (天上地上所有的家族都是由他命名的, )
16 求他按着他荣耀的丰盛, 借着他的灵, 用大能使你们内在的人刚强起来,
17 使基督借着你们的信, 住在你们心里, 使你们既然在爱中扎根建基,
18 就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,
19 并且知道他的爱是超过人所能理解的, 使你们被充满, 得着 神的一切丰盛。
20 愿荣耀归给 神, 就是归给那能照着运行在我们里面的大能, 充充足足地成就一切, 超过我们所求所想的。
21 愿荣耀在教会中和基督耶稣里归给他, 直到万代, 永世无穷。阿们。
1 Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
2 om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
3 at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
4 hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
5 som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
6 at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
7 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
8 Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
9 og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt,
10 forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
11 efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre,
12 i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
13 Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
14 Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
15 som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
16 at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
17 at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
18 så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
19 og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
20 Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
21 ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen.