1 关于供应圣徒的事, 我本来没有写信给你们的必要, 2 因为我知道你们有这个心愿。我对马其顿人称赞你们, 说: "亚该亚人去年已经预备好了。"你们的热心就激励了许多的人。 3 我派了那几位弟兄前来, 为了要使我们在这事上对你们的称赞不至落空, 好让你们可以照着我所说的准备妥当, 4 免得一旦马其顿人和我一同来到的时候, 见你们还没有准备好, 我们就因为这样信任你们而感到羞愧, 你们就更不用说了。 5 因此, 我认为必须劝那几位弟兄先到你们那里去, 使你们事先筹足从前所答应的捐款。那么, 你们这样的准备, 就是出于乐意的, 不是勉强的。 6 还有, 少种的少收, 多种的多收。 7 各人要照着心里所决定的捐输, 不要为难, 不必勉强, 因为捐得乐意的人, 是 神所喜爱的。 8 神能把各样的恩惠多多地加给你们, 使你们凡事常常充足, 多作各样的善事。 9 如经上所说: "他广施钱财, 赒济穷人; 他的仁义, 存到永远。" 10 但那赐种子给撒种的, 又赐食物给人吃的 神, 必定把种子加倍地供给你们, 也必增添你们的义果。 11 你们既然凡事富裕, 就可以慷慨地捐输, 使众人借着我们, 对 神生出感谢的心。 12 因为这供应的事, 不仅补足了圣徒的缺乏, 也使许多人对 神感谢的心格外增多。 13 众圣徒因为你们承认和服从了基督的福音, 并且慷慨地捐输给他们和众人, 借着你们在这供应的事上所得的凭据, 就把荣耀归给 神。 14 因着 神在你们身上的厚恩, 他们就为你们祷告, 切切地想念你们。 15 感谢 神, 他的恩赐难以形容。
1 Quanto alla sovvenzione destinata ai santi, è superfluo chio ve ne scriva,2 perché conosco la prontezza dellanimo vostro, per la quale mi glorio di voi presso i Macedoni, dicendo che lAcaia è pronta fin dallanno passato; e il vostro zelo ne ha stimolati moltissimi.3 Ma ho mandato i fratelli onde il nostro gloriarci di voi non riesca vano per questo rispetto; affinché, come dissi, siate pronti;4 che talora, se venissero meco dei Macedoni e vi trovassero non preparati, noi (per non dir voi) non avessimo ad essere svergognati per questa nostra fiducia.5 Perciò ho reputato necessario esortare i fratelli a venire a voi prima di me e preparare la vostra già promessa liberalità, ondessa sia pronta come atto di liberalità e non davarizia.6 Or questo io dico: chi semina scarsamente mieterà altresì scarsamente; e chi semina liberalmente mieterà altresì liberalmente.7 Dia ciascuno secondo che ha deliberato in cuor suo; non di mala voglia, né per forza perché Iddio ama un donatore allegro.8 E Dio è potente da far abbondare su di voi ogni grazia, affinché, avendo sempre in ogni cosa tutto quel che vi è necessario, abbondiate in ogni opera buona;9 siccome è scritto: Egli ha sparso, egli ha dato ai poveri, la sua giustizia dimora in eterno.10 Or Colui che fornisce al seminatore la semenza, e il pane da mangiare, fornirà e moltiplicherà la semenza vostra ed accrescerà i frutti della vostra giustizia.11 Sarete così arricchiti in ogni cosa onde potere esercitare una larga liberalità, la quale produrrà per nostro mezzo rendimento di grazie a Dio.12 Poiché la prestazione di questo servigio sacro non solo supplisce ai bisogni dei santi ma più ancora produce abbondanza di ringraziamenti a Dio;13 in quanto che la prova pratica fornita da questa sovvenzione li porta a glorificare Iddio per lubbidienza con cui professate il Vangelo di Cristo, e per la liberalità con cui partecipate ai bisogni loro e di tutti.14 E con le loro preghiere a pro vostro essi mostrano desser mossi da vivo affetto per voi a motivo della sovrabbondante grazia di Dio che è sopra voi.15 Ringraziato sia Dio del suo dono ineffabile!