1 从前在人民中, 曾有假先知出来; 照样, 将来在你们中间, 也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来, 甚至否认那曾经买赎他们的主, 迅速地自取灭亡。 2 许多人会随从他们的淫行, 因此真理的道, 就因他们的缘故被人毁谤。 3 他们因为有贪心, 就用捏造的话, 想在你们身上图利; 惩罚他们的, 自古以来就没有松懈; 毁灭他们的, 也不会打盹。 4 神没有姑息犯罪的天使, 反而把他们丢入地狱, 囚禁在幽暗的坑里, 等候审判。 5 神也没有姑息上古的世界, 反而使洪水临到那不敬虔的世人, 只保存了传义道的挪亚一家八口。 6 神判定了所多玛、蛾摩拉二城的罪, 把它们倾覆, 烧成灰烬, 作为后世不敬虔的人的鉴戒; 7 只救了那因恶人的淫行而常受委屈的义人罗得; 8 (因为这义人住在他们中间, 天天看见和听见他们不法的事, 他正直的心就感到伤痛。) 9 主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探, 又把不义的人留下来, 等候在审判的日子受刑罚, 10 尤其是那些随从肉体, 生活在污秽的私欲中, 和轻蔑当权的, 更是这样。他们胆大任性, 毫无畏惧地毁谤在尊位的。 11 就是天使, 虽有更大的力量与权能, 尚且不用毁谤的话在主面前控告他们。 12 但这些人, 好像没有理性的牲畜, 生下来就是给人捉去宰杀的; 他们毁谤自己所不知道的事, 必在自己的败坏中灭亡。 13 他们行不义, 就得了不义的工价。他们在白昼纵情作乐, 满了污点与瑕疵, 和你们一同吃饭的时候, 就因自己的诡诈而沾沾自喜。 14 他们满眼淫色, 而且不住地犯罪。他们引诱心志不坚固的人。他们的心习惯了贪婪, 是应当受咒诅的族类。 15 他们离弃正路, 走入歧途, 跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价, 16 他曾经因着自己的过犯受了责备: 不能说话的驴, 竟用人的声音说出话来, 制止了这先知的狂妄。 17 这些人是无水的泉源, 是暴风催逼的雾气, 有漆黑的幽暗为他们存留。 18 因为他们说虚妄夸大的话, 用肉体的私欲和邪荡的事, 引诱那些刚刚逃脱了错谬生活的人。 19 他们应许给人自由, 自己却作了败坏的奴仆; 因为人给谁制伏了, 就作谁的奴仆。 20 如果他们因为认识我们的主、救主耶稣基督, 可以脱离世上的污秽, 后来又在其中被缠住、受制伏, 他们末了的景况, 就比先前的更不好了。 21 既然认识了义路, 竟又背弃传给他们的圣诫命, 对他们来说, 倒不如不认识好得多了。 22 他们的情形, 正像俗语所说的: "狗转过来, 又吃自己所吐的; 猪洗净了, 又到污泥中去打滚。"
1 Ma sorsero anche falsi profeti fra il popolo, come ci saranno anche fra voi falsi dottori che introdurranno di soppiatto eresie di perdizione, e, rinnegando il Signore che li ha riscattati, si trarranno addosso subita rovina.2 E molti seguiranno le loro lascivie; e a cagion loro la via della verità sarà diffamata.3 Nella loro cupidigia vi sfrutteranno con parole finte; il loro giudicio già da tempo è allopera, e la loro ruina non sonnecchia.4 Perché se Dio non risparmiò gli angeli che aveano peccato, ma li inabissò, confinandoli in antri tenebrosi per esservi custoditi pel giudizio;5 e se non risparmiò il mondo antico ma salvò Noè predicator di giustizia, con sette altri, quando fece venir il diluvio sul mondo degli empi;6 e se, riducendo in cenere le città di Sodoma e Gomorra, le condannò alla distruzione perché servissero desempio a quelli che in avvenire vivrebbero empiamente;7 e se salvò il giusto Lot che era contristato dalla lasciva condotta degli scellerati8 (perché quel giusto, che abitava fra loro, per quanto vedeva e udiva si tormentava ogni giorno lanima giusta a motivo delle loro inique opere),9 il Signore sa trarre i pii dalla tentazione e riserbare gli ingiusti ad esser puniti nel giorno del giudizio;10 e massimamente quelli che van dietro alla carne nelle immonde concupiscenze, e sprezzano lautorità. Audaci, arroganti, non hanno orrore di dir male delle dignità;11 mentre gli angeli, benché maggiori di loro per forza e potenza, non portarono contro ad esse, dinanzi al ignore, alcun giudizio maldicente.12 Ma costoro, come bruti senza ragione, nati alla vita animale per esser presi e distrutti, dicendo male di quel che ignorano, periranno per la loro propria corruzione, ricevendo il salario della loro iniquità.13 Essi trovano il loro piacere nel gozzovigliare in pieno giorno; son macchie e vergogne, godendo dei loro inganni mentre partecipano ai vostri conviti;14 hanno occhi pieni dadulterio e che non possono smettere di peccare; adescano le anime instabili; anno il cuore esercitato alla cupidigia; son figliuoli di maledizione.15 Lasciata la dritta strada, si sono smarriti, seguendo la via di Balaam, figliuolo di Beor che amò il salario diniquità,16 ma fu ripreso per la sua prevaricazione: unasina muta, parlando con voce umana, represse la follia del profeta.17 Costoro son fonti senzacqua, e nuvole sospinte dal turbine; a loro è riserbata la caligine delle tenebre.18 Perché, con discorsi pomposi e vacui, adescano con le concupiscenze carnali e le lascivie quelli che si erano già un poco allontanati da coloro che vivono nellerrore,19 promettendo loro la libertà, mentre essi stessi sono schiavi della corruzione; giacché uno diventa schiavo di ciò che lha vinto.20 Poiché, se dopo esser fuggiti dalle contaminazioni del mondo mediante la conoscenza del Signore e Salvatore Gesù Cristo, si lascian di nuovo avviluppare in quelle e vincere, la loro condizione ultima diventa peggiore della prima.21 Perché meglio sarebbe stato per loro non aver conosciuta la via della giustizia, che, dopo averla onosciuta, voltar le spalle al santo comandamento chera loro stato dato.22 E avvenuto di loro quel che dice con verità il proverbio: Il cane è tornato al suo vomito, e: La troia lavata è tornata a voltolarsi nel fango.