Publicidade

Marcos 16

1 过了安息日, 抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚和撒罗米, 买了香膏, 要去膏耶稣。 2 礼拜日的大清早, 出太阳的时候, 她们就来到坟墓那里, 3 彼此说: "谁可以给我们辊开墓门的石头呢?" 4 原来那块石头非常大, 她们抬头一看, 却见石头已经辊开了。 5 她们进了坟墓, 看见一位身穿白袍的青年, 坐在右边, 就非常惊恐。 6 那青年对她们说: "不要惊慌! 你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣, 他不在这里, 已经复活了; 请看他们安放他的地方。 7 你们去告诉他的门徒和彼得: 他要比你们先到加利利去, 你们在那里必定看见他, 正如他从前告诉你们的。" 8 因为惊恐战栗, 她们一从坟墓出来就逃跑; 由于害怕, 她们什么也没有告诉人。(有些抄本无第9至20节) 9 礼拜日的清早, 耶稣复活了, 先向抹大拉的马利亚显现, 耶稣曾经从她身上赶出七个鬼。 10 她就去告诉那些向来和耶稣在一起的人, 那时他们正在悲哀哭泣。 11 他们听见耶稣活了, 又被马利亚看见了, 却不相信。 12 这事以后, 门徒中有两个人往乡下去, 正走路的时候, 耶稣用另外的形象, 向他们显现, 13 他们就去告诉其他的人, 那些人也不相信。 14 后来, 十一个门徒吃饭的时候, 耶稣向他们显现, 责备他们的不信和心硬, 因为他们不信那些在他复活以后见过他的人。 15 他又对他们说: "你们到全世界去, 向所有的人传福音。 16 信而受洗的必定得救, 不信的必被定罪。 17 信的人必有神迹随着他们, 就是奉我的名赶鬼, 用新方言说话, 18 用手握蛇, 喝了什么毒物也不受害, 手按病人就必好了。" 19 主耶稣向门徒讲完了话, 就被接到天上, 坐在 神的右边。 20 门徒出去, 到处传扬福音, 主和他们同工, 借着相随的神迹, 证实所传的道。(有少数抄本有〔较短的结语〕: 9"那些妇女把耶稣所吩咐的一切都告诉彼得和他的同伴。10这些事以后, 耶稣借着他们亲自把那神圣不朽、永远救恩的信息从东到西传扬出去。阿们。"放在第8节之后; 另有少数抄本把它放在第20节之后。)

1 E passato il sabato, Maria Maddalena e Maria madre di Giacomo e Salome comprarono degli aromi per andare a imbalsamar Gesù.2 E la mattina del primo giorno della settimana, molto per tempo, vennero al sepolcro sul levar del sole.3 E dicevano tra loro: Chi ci rotolerà la pietra dall’apertura del sepolcro?4 E alzati gli occhi, videro che la pietra era stata rotolata; ed era pur molto grande.5 Ed essendo entrate nel sepolcro, videro un giovinetto, seduto a destra, vestito d’una veste bianca, e furono spaventate.6 Ma egli disse loro: Non vi spaventate! Voi cercate Gesù il Nazareno che è stato crocifisso; egli è risuscitato; non è qui; ecco il luogo dove l’aveano posto.7 Ma andate a dire ai suoi discepoli ed a Pietro, ch’egli vi precede in Galilea; quivi lo vedrete, come v’ha detto.8 Ed esse, uscite, fuggiron via dal sepolcro, perché eran prese da tremito e da stupore, e non dissero nulla ad alcuno, perché aveano paura.9 Or Gesù, essendo risuscitato la mattina del primo giorno della settimana, apparve prima a Maria addalena, dalla quale avea cacciato sette demoni.10 Costei andò ad annunziarlo a coloro ch’eran stati con lui, i quali facean cordoglio e piangevano.11 Ed essi, udito ch’egli viveva ed era stato veduto da lei, non lo credettero.12 Or dopo questo, apparve in altra forma a due di loro ch’eran in cammino per andare ai campi;13 e questi andarono ad annunziarlo agli altri; ma neppure a quelli credettero.14 Di poi, apparve agli undici, mentre erano a tavola; e li rimproverò della loro incredulità e durezza di cuore, perché non avean creduto a quelli che l’avean veduto risuscitato.15 E disse loro: Andate per tutto il mondo e predicate l’evangelo ad ogni creatura.16 Chi avrà creduto e sarà stato battezzato sarà salvato; ma chi non avrà creduto sarà condannato.17 Or questi sono i segni che accompagneranno coloro che avranno creduto: nel nome mio cacceranno i demoni; parleranno in lingue nuove;18 prenderanno in mano dei serpenti; e se pur bevessero alcunché di mortifero, non ne avranno alcun male; imporranno le mani agl’infermi ed essi guariranno.19 Il Signor Gesù dunque, dopo aver loro parlato, fu assunto nel cielo, e sedette alla destra di Dio.20 E quelli se ne andarono a predicare da per tutto, operando il Signore con essi e confermando la Parola coi segni che l’accompagnavano.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-