1 这些事以后, 埃及王的酒政和膳长, 得罪了他们的主人埃及王。 2 法老就恼怒酒政和膳长这两个臣宰, 3 把他们关在军长府内的监房里, 就是约瑟被囚禁的地方。 4 军长把他们交给约瑟, 约瑟就侍候他们。他们在监房里过了好些日子。 5 他们二人, 就是被关在监里的埃及王的酒政和膳长, 同一夜各作了一个梦, 二人的梦各有不同的解释。 6 到了早晨, 约瑟进去到他们那里, 见他们神色不安, 7 就问法老的两个臣宰, 就是与他一同关在他主人府内的监房里的, 说: "今天你们的脸色为什么这样难看呢?" 8 他们回答他: "我们各人作了一个梦, 但没有人能够解释。"约瑟对他们说: "解梦不是出于 神吗?请把梦告诉我吧。" 9 酒政就把自己的梦告诉约瑟, 对他说: "在梦里我看见我面前有一棵葡萄树。 10 葡萄树上有三根枝子; 树一发芽, 就开了花, 上头的葡萄都成熟了。 11 法老的杯在我手里, 我拿了葡萄挤在法老的杯中, 把杯递在法老的手里。" 12 约瑟对他说: "这梦的解释是这样: 三根枝子就是三天。 13 三天之内, 法老必使你抬起头来, 恢复你原来的职位; 你仍要把杯递在法老的手里, 好像先前作他的酒政时一样。 14 不过, 你一切顺利的时候, 求你记念我, 施恩给我, 在法老面前提拔我, 救我脱离这监狱。 15 我实在是从希伯来人之地被拐来; 就是在这里, 我也没有作过什么事该被关在监牢里的。" 16 膳长见梦解得好, 就对约瑟说: "我也作了一个梦, 在梦里我看见自己头上有三篮白饼。 17 最上面的篮子里, 有为法老烤的各种食物, 但飞鸟来吃我头上篮子里的食物。" 18 约瑟回答: "这梦的解释是这样: 三个篮子就是三天。 19 三天之内, 法老必砍下你的头来, 把你挂在木头上, 必有飞鸟来吃你身上的肉。" 20 到了第三日, 就是法老的生日, 他为臣仆摆设筵席, 在他们面前把酒政和膳长提出监来, 21 恢复了酒政原来的职位, 叫他可以把杯递在法老的手中; 22 法老却把膳长挂起来, 正如约瑟给他们的解释一样。 23 但是酒政并不记念约瑟, 竟把他忘记了。
1 OR, dopo queste cose, avvenne che il coppiere del re di Egitto, e il panattiere, peccarono contro al re di Egitto, lor signore.2 E Faraone si crucciò gravemente contro a que’ suoi due Eunuchi, cioè: contro al coppier maggiore, e contro al panattier maggiore.3 E li fece mettere in prigione in casa del Capitan delle guardie, nel Torrione, nello stesso luogo ove Giuseppe era incarcerato.4 E il Capitan delle guardie commise a Giuseppe d’esser con loro; ed egli li serviva. Ed essi furono un anno in prigione5 Ed amendue, il coppiere ed il panattiere del re di Egitto, ch’erano incarcerati nel Torrione, sognarono ciascuno un sogno in una stessa notte, conveniente alla interpretazione che ne fu data a ciascun d’essi.6 E Giuseppe, venuto la mattina a loro, li riguardò; ed ecco, erano conturbati.7 Ed egli domandò quegli Eunuchi di Faraone, ch’erano seco in prigione, in casa del suo signore, dicendo: Perchè sono oggi le vostre facce meste?8 Ed essi gli dissero: Noi abbiam sognato ciascuno un sogno, e non vi è alcuno che ce lo interpreti. E Giuseppe disse loro: Le interpretazioni non appartengono esse a Dio? deh! raccontatemeli.9 E il coppier maggiore raccontò a Giuseppe il suo sogno, e gli disse: E’ mi pareva nel mio sogno di veder davanti a me una vite.10 E in quella vite erano tre tralci; e parve ch’ella germogliasse, poi che fiorisse, ed in fine che i suoi grappoli maturassero le uve.11 Ed io avea la coppa di Faraone in mano; e prendeva quelle uve, e le spremeva nella coppa di Faraone, e dava la coppa in mano a Faraone.12 E Giuseppe gli disse: Quest’è l’interpretazione di cotesto sogno: I tre tralci son tre giorni.13 Fra qui e tre giorni, Faraone, rivedendo la sua famiglia, ti rassegnerà, e ti rimetterà nel tuo stato; e tu porgerai in mano a Faraone la sua coppa, secondo il tuo primiero ufficio, quando eri suo coppiere.14 Ma abbi appo te memoria di me, quando avrai del bene; ed usa, ti prego, benignità inverso me, e fa’ menzion di me a Faraone, e fa’ che io esca fuor di questa casa.15 Perciocchè in verità io sono stato rubato dal paese degli Ebrei; ed anche qui non ho fatto nulla, perchè io dovessi esser messo in questa fossa.16 E il panattier maggiore, veggendo che Giuseppe avea interpretato il sogno di colui in bene, disse a Giuseppe: A me ancora pareva nel mio sogno di aver tre panieri bianchi in su la testa.17 E nel più alto paniere vi erano di tutte le vivande di Faraone, di lavoro di fornaio; e gli uccelli le mangiavano di dentro quel paniere d’in sul mio capo.18 E Giuseppe rispose, e disse: Questa è l’interpretazione di cotesto sogno: I tre panieri son tre giorni.19 Fra qui e tre giorni, Faraone, rivedendo la sua famiglia, ti casserà e ti torrà il tuo ufficio, e ti farà appiccare ad un legno, e gli uccelli ti mangeranno la carne d’addosso20 Ed egli avvenne il terzo giorno appresso, ch’era il giorno della natività di Faraone, ch’egli fece un convito a tutti i suoi servitori; e trovò fra’ suoi servitori rassegnati, il coppier maggiore, e il panattier maggiore.21 Ed egli rimise il coppier maggiore nel suo ufficio di coppiere; ed egli porse la coppa in mano a Faraone.22 Ma fece appiccare il panattier maggiore, secondo l’interpretazione che Giuseppe avea lor data.23 E il coppier maggiore non si ricordò di Giuseppe; anzi lo dimenticò