1 全国的人都完全过了约旦河以后, 耶和华就吩咐约书亚说: 2 "你要从人民中选十二个人, 每支派一人, 3 吩咐他们说: ‘你们要从这里, 就是约旦河中间, 祭司的脚所站的地方, 取十二块石头, 把它们带过来, 放在你们今夜要住宿的地方。’" 4 于是, 约书亚把他从以色列人中挑选的十二个人, 每支派一人, 都召了来。 5 约书亚对他们说: "你们走到约旦河中间, 在耶和华你们的 神的约柜前面, 按着以色列十二支派的数目, 每人拿起一块石头, 扛在自己的肩上; 6 这可以在你们中间作记号; 如果日后你们的子孙问你们, 说: ‘这些石头对你们有什么意思?’ 7 你们就可以告诉他们: ‘这是因为约旦河的水在耶和华的约柜前被截断了; 约柜过约旦河的时候, 约旦河的水被截断了。所以这些石头要给以色列人作记念, 直到永远。’" 8 以色列人就照着约书亚吩咐的行了; 他们照着耶和华吩咐约书亚的, 按着以色列十二支派的数目, 从约旦河中间取了十二块石头, 把它们带过去, 到他们住宿的地方, 就放在那里。 9 约书亚又在约旦河中间, 在抬约柜的祭司的脚所站的地方, 竖立十二块石头; 那些石头到今日还在那里。 10 抬约柜的祭司站在约旦河中间, 直到耶和华吩咐约书亚告诉人民的一切事, 就是照着摩西吩咐约书亚的一切事, 都办完了, 人民就急忙过去了。 11 全体人民都过了河以后, 耶和华的约柜和祭司才在人民的面前过去。 12 流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人, 都照着摩西吩咐他们的, 拿起武器, 在以色列人前面过河去了。 13 他们约有四万人, 都装备好, 预备打仗, 在耶和华面前走过去, 来到耶利哥的平原, 等候作战。 14 那一天耶和华使约书亚在以色列众人眼中成为尊大; 在他一生的日子, 人民敬畏他, 好像敬畏摩西一样。 15 耶和华吩咐约书亚说: 16 "吩咐抬约柜的祭司从约旦河上来。" 17 于是约书亚吩咐祭司说: "你们从约旦河上来。" 18 抬耶和华约柜的祭司从约旦河中间上来的时候, 祭司的脚掌一提起来踏在干地上, 约旦河的水就流回原处, 像以前一样涨过两岸。 19 正月初十, 人民从约旦河上来以后, 就在吉甲, 在耶利哥的东边安营。 20 约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头, 竖立在吉甲。 21 约书亚对以色列人说: "如果日后你们的子孙问他们的父亲说: ‘这些石头是什么意思?’ 22 那时, 你们就要告诉你们的子孙, 说: ‘以色列人曾经在干地上走过了这约旦河。’ 23 因为耶和华你们的 神在你们面前使约旦河的水干了, 直到你们都过了河, 好像耶和华你们的 神从前对红海所行的, 在我们面前使红海干了, 直到我们都过了河一样; 24 好使地上万民都认识耶和华的手, 是有能力的手, 也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。"
1 Visai tautai perėjus per Jordaną, Viešpats tarė Jozuei:2 "Paimk iš tautos dvylika vyrų, iš kiekvienos giminės po vieną,3 ir jiems įsakyk: ‘Imkite iš Jordano vidurio, iš tos vietos, kur stovėjo kunigų kojos, dvylika akmenų, neškite juos ir padėkite ten, kur šiąnakt nakvosite’ ".4 Jozuė pasišaukė dvylika vyrų, kuriuos buvo paskyręs iš kiekvienos izraelitų giminės.5 Ir Jozuė sakė jiems: "Nueikite prie Viešpaties, jūsų Dievo, skrynios į Jordano vidurį ir paimkite po akmenį ant peties, po vieną kiekvienai giminei,6 kad tai būtų ženklas tarp jūsų. Kai ateityje jūsų vaikai klaus, ką šitie akmenys reiškia,7 jiems atsakykite: ‘Jordano vanduo buvo išdžiūvęs, Viešpaties Sandoros skryniai keliantis per Jordaną’. Šitie akmenys bus atminimas izraelitams per amžius".8 Izraelitai padarė taip, kaip Jozuė įsakė. Jie paėmė dvylika akmenų iš Jordano vidurio, kaip Viešpats įsakė Jozuei, pagal Izraelio giminių skaičių, juos nunešė į nakvynės vietą ir ten padėjo.9 Jozuė taip pat sudėjo dvylika akmenų Jordano viduryje, kur stovėjo kunigai, nešantys Sandoros skrynią. Jie ten yra iki šios dienos.10 Kunigai, nešantys skrynią, stovėjo Jordano viduryje, iki viskas buvo atlikta, ką Viešpats įsakė Jozuei per Mozę. Tuo metu tauta skubiai perėjo Jordaną.11 Kai visa tauta buvo perėjusi, Viešpaties skrynia kartu su kunigais taip pat perėjo.12 Rubeno, Gado ir pusė Manaso giminės apsiginklavę perėjo izraelitų priekyje, kaip jiems Mozė liepė.13 Apie keturiasdešimt tūkstančių apsiginklavusių ir pasirengusių kautynėms vyrų perėjo Viešpaties akivaizdoje į Jericho lygumas.14 Tą dieną Viešpats išaukštino Jozuę viso Izraelio akyse; ir jie bijojo jo, kaip jie bijojo Mozės, visą jo gyvenimą.15 Viešpats tarė Jozuei:16 "Įsakyk kunigams, nešantiems Liudijimo skrynią, kad jie išeitų iš Jordano".17 Ir Jozuė įsakė kunigams: "Išeikite iš Jordano!"18 Vos išėjus kunigams, nešantiems Viešpaties Sandoros skrynią, iš Jordano, vanduo sugrįžo į savo vietą ir išsiliejo, kaip anksčiau, per jo krantus.19 Tauta perėjo per Jordaną pirmojo mėnesio dešimtą dieną ir ištiesė palapines Gilgale, Jericho rytų pusėje.20 Tuos dvylika akmenų, kuriuos jie paėmė iš Jordano, Jozuė sustatė Gilgale.21 Jis kalbėjo izraelitams: "Kai ateityje jūsų vaikai klaus tėvų, ką reiškia šitie akmenys,22 jūs paaiškinsite savo vaikams: ‘Sausu dugnu Izraelis perėjo per Jordaną’.23 Viešpats, jūsų Dievas, išdžiovino Jordano vandenį prieš jus, kol perėjote, kaip Jis padarė Raudonajai jūrai, išdžiovindamas ją prieš mus, kol perėjome;24 kad visos žemės tautos žinotų, jog Viešpats yra galingas, ir kad jūs visuomet bijotumėte Viešpaties, savo Dievo".