1 神的儿子(有些抄本无" 神的儿子"一句)耶稣基督福音的开始。
2 正如以赛亚先知的书上写着: "看哪, 我差遣我的使者在你面前, 预备你的道路;
3 在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路! ’"
4 照这话, 施洗的约翰在旷野出现了, 传讲悔改的洗礼, 使罪得赦。
5 犹太全地和全耶路撒冷的人, 都出来到他那里去, 承认自己的罪, 在约旦河里受了他的洗。
6 约翰身穿骆驼毛的衣服, 腰束皮带, 吃的是蝗虫和野蜜。
7 他传讲说: "有一位在我以后来的, 能力比我大, 我就是弯腰给他解鞋带都没有资格。
8 我用水给你们施洗, 他却要用圣灵给你们施洗。"
9 那时候耶稣从加利利的拿撒勒来, 在约旦河里受了约翰的洗。
10 他从水里一上来, 就看见天裂开了, 圣灵仿佛鸽子降在他身上。
11 又有声音从天上来说: "你是我的爱子, 我喜悦你。"
12 圣灵随即催促耶稣到旷野去。
13 他在那里四十天, 受撒但的试探, 和野兽在一起, 有天使来服事他。
14 约翰被捕以后, 耶稣来到加利利, 宣讲 神的福音,
15 说: "时候到了, 神的国近了, 你们应当悔改, 相信福音。"
16 耶稣沿着加利利海边行走, 看见西门和他弟弟安得烈在海上撒网; 他们是渔夫。
17 耶稣就对他们说: "来跟从我, 我要使你们成为得人的渔夫。"
18 他们立刻撇下网, 跟从了他。
19 耶稣稍往前走, 看见西庇太的儿子雅各, 和雅各的弟弟约翰, 正在船上整理鱼网,
20 他立即呼召他们。他们撇下父亲西庇太和雇工在船上, 就跟从他去了。
21 他们到了迦百农, 耶稣随即在安息日进入会堂教导人。
22 大家对他的教训都很惊奇, 因为他教导他们, 像一个有权柄的人, 不像经学家。
23 就在那时, 会堂里有一个被污灵附着的人, 喊叫起来,
24 说: "拿撒勒人耶稣, 我们跟你有什么关系呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁, 你是 神的圣者。"
25 耶稣斥责他说: "住口! 从他身上出来! "
26 污灵使那人抽疯, 大声喊叫, 就从他身上出来了。
27 众人都很惊讶, 于是彼此对问说: "这是怎么一回事?是个有权能的新道理啊! 他吩咐污灵, 污灵竟服从了他! "
28 耶稣的名声立刻传遍了加利利一带。
29 他们一出会堂, 就和雅各、约翰到西门和安得烈的家里去。
30 西门的岳母正在发烧躺着, 他们立刻告诉耶稣。
31 耶稣走到她面前, 拉着她的手, 扶她起来, 热就退了, 她就服事他们。
32 到了黄昏, 有人不断把生病的和被鬼附的, 都带到耶稣面前。
33 全城的人都聚集在门口。
34 耶稣医好了各样的病, 也赶出许多的鬼, 并且不许鬼说话, 因为鬼认识他。
35 次日凌晨, 天还没有亮, 耶稣起身出去, 来到荒野的地方, 在那里祷告。
36 西门和那些跟他在一起的人就去寻找耶稣。
37 他们找到了, 就对他说: "大家都在找你呢! "
38 耶稣对他们说: "我们到邻近的乡镇去吧, 我也好在那里传道, 因为我就是为这事而来的。"
39 于是他走遍加利利全地, 在他们的会堂里传道, 并且赶鬼。
40 有一个患痲风的人, 来到耶稣跟前, 跪下求他说: "如果你肯, 必能使我洁净。"
41 耶稣动了怜悯的心, 就伸手摸他, 说: "我肯, 你洁净了吧! "
42 痲风立刻离开了他, 他就洁净了。
43 耶稣打发那人离开以前, 严厉地吩咐他,
44 说: "你千万不可把这事告诉任何人, 你只要去给祭司检查, 并且照着摩西所规定的, 为你得洁净献祭, 好向大家作证。"
45 但那人出来, 竟任意传讲, 就把这事传开了, 以致耶稣不能再公开进城, 只好留在外边荒野的地方; 然而还是有人从各处到他那里去。
1 Dies ist der Anfang des Evangeliums von JEsus Christus, dem Sohn Gottes,
2 wie geschrieben stehet in den Propheten: Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir!
3 Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet den Weg des HErrn, machet seine Steige richtig!
4 Johannes, der war in der Wüste, taufte und predigte von der Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden.
5 Und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land und die von Jerusalem und ließen sich alle von ihm taufen im Jordan und bekannten ihre Sünden.
6 Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und mit einem ledernen Gürtel um seine Lenden und aß Heuschrecken und wilden Honig.
7 Und predigte und sprach: Es kommt einer nach mir, der ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, daß ich mich vor ihm bücke und die Riemen seiner Schuhe auflöse.
8 Ich taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit dem Heiligen Geist taufen.
9 Und es begab sich zu derselbigen Zeit, daß JEsus aus Galiläa von Nazareth kam und ließ sich taufen von Johannes im Jordan.
10 Und alsbald stieg er aus dem Wasser und sah, daß sich der Himmel auftat, und den Geist gleichwie eine Taube herab kommen auf ihn.
11 Und da geschah eine Stimme vom Himmel: Du bist mein lieber Sohn, an dem ich Wohlgefallen habe.
12 Und bald trieb ihn der Geist in die Wüste.
13 Und war allda in der Wüste vierzig Tage und ward versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dieneten ihm.
14 Nachdem aber Johannes überantwortet ward, kam JEsus nach Galiläa und predigte das Evangelium vom Reich Gottes
15 und sprach: Die Zeit ist erfüllet, und das Reich Gottes ist herbeikommen. Tut Buße und glaubt an das Evangelium!
16 Da er aber an dem Galiläischen Meer ging, sah er Simon und Andreas, seinen Bruder, daß sie ihre Netze ins Meer warfen; denn sie waren Fischer.
17 Und JEsus sprach zu ihnen: Folget mir nach! Ich will euch zu Menschenfischern machen.
18 Alsbald verließen sie ihre Netze und folgeten ihm nach.
19 Und da er von dannen ein wenig fürbaß ging, sah er Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und Johannes, seinen Bruder, daß sie die Netze im Schiff flickten; und bald rief er sie.
20 Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Tagelöhnern und folgeten ihm nach.
21 Und sie gingen gen Kapernaum; und bald an den Sabbaten ging er in die Schule und lehrete.
22 Und sie entsetzten sich über seine Lehre; denn er lehrete gewaltiglich und nicht wie die Schriftgelehrten.
23 Und es war in ihrer Schule ein Mensch, besessen mit einem unsaubern Geist, der schrie
24 und sprach: Halt, was haben wir mit dir zu schaffen, JEsus von Nazareth? Du bist kommen, uns zu verderben. Ich weiß, wer du bist, der Heilige Gottes.
25 Und JEsus bedräuete ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
26 Und der unsaubere Geist riß ihn und schrie laut und fuhr aus von ihm.
27 Und sie entsetzten sich alle, also daß sie untereinander sich befragten und sprachen: Was ist das? Was ist das für eine neue Lehre? Er gebeut mit Gewalt den unsaubern Geistern, und sie gehorchen ihm.
28 Und sein Gerücht erscholl bald umher in die Grenze Galiläas.
29 Und sie gingen bald aus der Schule und kamen in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes.
30 Und die Schwieger Simons lag und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.
31 Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie bald, und sie dienete ihnen.
32 Am Abend aber, da die Sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei Kranke und Besessene.
33 Und die ganze Stadt versammelte sich vor der Tür.
34 Und er half vielen Kranken, die mit mancherlei Seuchen beladen waren, und trieb viele Teufel aus und ließ die Teufel nicht reden; denn sie kannten ihn.
35 Und des Morgens vor Tag stund er auf und ging hinaus. Und JEsus ging in eine wüste Stätte und betete daselbst.
36 Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eileten ihm nach.
37 Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann suchet dich.
38 Und er sprach zu ihnen: Laßt uns in die nächsten Städte gehen, daß ich daselbst auch predige; denn dazu bin ich kommen.
39 Und er predigte in ihren Schulen in ganz Galiläa und trieb die Teufel aus.
40 Und es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn, knieete vor ihm und sprach zu ihm: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen.
41 Und es jammerte JEsum und reckte die Hand aus, rührete ihn an und sprach: Ich will‘s tun; sei gereiniget!
42 Und als er so sprach, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er ward rein.
43 Und JEsus bedräuete ihn und trieb ihn alsbald von sich
44 und sprach zu ihm: Siehe zu, daß du niemand nichts sagest, sondern gehe hin und zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, was Mose geboten hat, zum Zeugnis über sie.
45 Er aber, da er hinauskam, hub er an und sagte viel davon und machte die Geschichte ruchbar, also daß er hinfort nicht mehr konnte öffentlich in die Stadt gehen, sondern er war draußen in den wüsten Örtern. Und sie kamen zu ihm von allen Enden.