1 摩西和以色列的长老吩咐人民: "你们要遵守我今日吩咐你们的一切诫命。

2 将来你们过约旦河, 到了耶和华你的 神赐给你的土地的那一天, 你要立起几块大石头, 墁上石灰。

3 你过河以后, 要把这律法的一切话都写在石头上面, 使你可以进入耶和华你的 神赐给你的土地, 就是流奶与蜜的地, 正如耶和华你列祖的 神应许你的。

4 所以, 将来你们过了约旦河, 就要在以巴路山上, 照着我今日吩咐你们的, 把这些石头立起来, 墁上石灰。

5 在那里你要为耶和华你的 神筑一座石坛, 在石头上你不可动铁器。

6 你要用没有凿过的整块石头筑耶和华你的 神的坛; 在坛上你要献上燔祭给耶和华你的 神;

7 又要献上平安祭, 并且在那里吃喝; 也要在耶和华你的 神面前欢乐。

8 你要把这律法的一切话, 都清清楚楚写在石头上。"

9 摩西和利未支派的祭司对以色列众人说: "以色列啊, 要默默静听; 今日你已经成为耶和华你的 神的子民了。

10 所以你要听从耶和华你的 神的话, 遵行他的诫命和律例, 就是我今日吩咐你的。"

11 那天摩西又吩咐人民:

12 "你们过了约旦河以后, 西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯等支派的人, 要站在基利心山上为人民祝福;

13 流本、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利等支派的人, 要站在以巴路山上宣布咒诅的话。

14 利未人要向以色列众人大声说:

15 "‘制造耶和华厌恶的雕像或铸像, 工人手中做的, 并且在暗处设立的, 那人必受咒诅。’众民都要应声说: ‘阿们。’

16 "‘轻慢父母的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

17 "‘移动邻舍地界的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

18 "‘使瞎子走错路的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

19 "‘对寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

20 "‘和父亲的妻子同寝的, 必受咒诅, 因为他揭开了他父亲的衣襟。’众民都要说: ‘阿们。’

21 "‘和任何野兽同寝的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

22 "‘和同父异母, 或是同母异父的姊妹同寝的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

23 "‘和岳母同寝的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

24 "‘暗中杀害邻舍的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

25 "‘接受贿赂杀人, 流无辜人的血的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’

26 "‘不坚守这律法的话去遵行的, 必受咒诅。’众民都要说: ‘阿们。’"

1 Or, Moïse et les anciens d'Israël commandèrent au peuple, et dirent: Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui.

2 Au jour où vous aurez passé le Jourdain, pour entrer au pays que l'Éternel ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux.

3 Puis tu y écriras toutes les paroles de cette loi, quand tu auras passé pour entrer dans le pays que l'Éternel ton Dieu te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme l'Éternel, le Dieu de tes pères, te l'a dit.

4 Quand donc vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez ces pierres, selon que je vous le commande aujourd'hui, sur le mont Ébal; et tu les enduiras de chaux.

5 Tu bâtiras aussi là un autel à l'Éternel ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras point le fer.

6 Tu bâtiras l'autel de l'Éternel ton Dieu, de pierres entières, et tu y offriras des holocaustes à l'Éternel ton Dieu;

7 Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérité, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Éternel ton Dieu.

8 Et tu écriras sur les pierres toutes les paroles de cette loi, en les y gravant bien.

9 Et Moïse et les sacrificateurs, de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant: Fais silence et écoute, Israël! Tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Éternel ton Dieu;

10 Tu obéiras donc à la voix de l'Éternel ton Dieu, et tu observeras ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui.

11 Ce jour-là, Moïse fit aussi au peuple ce commandement et dit:

12 Quand vous aurez passé le Jourdain, que Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin se tiennent sur le mont Garizim, pour bénir le peuple;

13 Et que Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan, Nephthali, se tiennent sur le mont Ébal, pour maudire.

14 Et les Lévites prendront la parole, et diront, à haute voix, à tous les hommes d'Israël:

15 Maudit soit l'homme qui fera une image taillée ou de fonte, abomination de l'Éternel, ouvrage des mains d'un ouvrier, et qui la mettra dans un lieu secret! Et tout le peuple répondra, et dira: Amen!

16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! Et tout le peuple dira: Amen!

17 Maudit celui qui déplace la borne de son prochain! Et tout le peuple dira: Amen!

18 Maudit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen!

19 Maudit celui qui pervertit le droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve! Et tout le peuple dira: Amen!

20 Maudit celui qui couche avec la femme de son père! Car il lève le bord de la couverture de son père. Et tout le peuple dira: Amen!

21 Maudit celui qui couche avec une bête quelconque! Et tout le peuple dira: Amen!

22 Maudit celui qui couche avec sa sœur, fille de son père, ou fille de sa mère! Et tout le peuple dira: Amen!

23 Maudit celui qui couche avec sa belle-mère! Et tout le peuple dira: Amen!

24 Maudit celui qui frappe son prochain en cachette! Et tout le peuple dira: Amen!

25 Maudit celui qui reçoit un présent pour mettre à mort l'innocent! Et tout le peuple dira: Amen!

26 Maudit celui qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique! Et tout le peuple dira: Amen!