1 平静相安地吃一块干饼, 胜过筵席满屋, 吵闹相争。 2 明慧的仆人, 必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。 3 用锅炼银, 用炉炼金; 唯有耶和华锻炼人心。 4 作恶的人留心听邪恶的话; 说谎的人侧耳听攻击人的话。 5 嘲笑穷人的就是辱骂造他的主; 幸灾乐祸的必难免受惩罚。 6 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。 7 愚顽人说佳美的话是不相称的, 何况尊贵的人说虚谎的话呢! 8 在馈送的人看来, 贿赂有如灵符("灵符"原文作"恩惠宝石"); 无论他到哪里, 都必顺利。 9 遮掩别人过犯的, 得到人的喜爱; 屡次提起别人过错的, 离间亲密的朋友。 10 对聪明人说一句责备的话, 胜过责打愚昧人一百下。 11 悖逆的人只求恶事, 必有残忍的使者奉派去对付他。 12 宁愿遇见失掉幼子的母熊, 也不愿遇见正在行愚妄事的愚昧人。 13 以恶报善的, 灾祸必不离开他的家。 14 纷争的开始, 如同决堤的水; 所以在争执发生以前, 就要制止。 15 宣判恶人为义, 裁定义人有罪, 二者都是耶和华所厌恶的。 16 愚昧人既是无知, 为什么手里拿着价银要买智慧呢? 17 朋友常显爱心, 兄弟为患难而生。 18 为邻舍击掌作保证人的, 是无知的人。 19 喜爱争竞的就是喜爱过犯; 把家门建高的自取灭亡。 20 心存欺诈的得不着益处; 舌头搬弄是非的必陷在祸患中。 21 生下愚昧的儿子, 使父亲忧愁; 愚顽人的父亲毫无喜乐。 22 心里喜乐就是良药; 心灵忧郁使骨头枯干。 23 恶人暗中("暗中"原文作"从怀里")接受贿赂, 为要歪曲公正。 24 聪明人面前有智慧, 愚昧人却眼望地极。 25 愚昧的儿子使父亲愁烦, 使母亲痛苦。 26 惩罚义人, 已是不当; 击打正直的官长, 更是不妥。 27 有知识的约束自己的言语; 聪明人心平气和。 28 愚妄人默不作声, 也算是智慧; 闭口不言, 也算是聪明。
1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.3 Плавильня – для серебра, и горнило – для золота, а сердца испытывает Господь.4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.6 Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые.8 Подарок – драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.14 Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом.16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости [у] [него] нет разума.17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.18 Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.21 Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется.22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.24 Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.25 Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей.26 Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.