1 耶和华对摩西说: 2 "你要吩咐以色列人说: ‘你们应献给我的供物, 就是献给我作馨香的火祭的食物, 要按着日期献给我。’ 3 你又要对他们说: ‘你们要献给耶和华的火祭是这样: 没有残疾、一岁的公羊羔, 每天两只, 作为常献的燔祭。 4 早晨要献一只, 黄昏献一只; 5 也要献一公斤细面, 用捣成的油一公升调和, 作为素祭。 6 这就是常献的燔祭, 是在西奈山规定, 作为献给耶和华馨香的火祭。 7 为每只公羊羔, 要同献一公升作奠祭的酒; 你要在圣所中把醇酒献给耶和华作奠祭。 8 晚上你要献上另一只公羊羔, 要照着早晨的素祭, 和同献的奠祭献上, 作馨香的火祭献给耶和华。 9 "‘在安息日, 要献两只没有残疾、一岁的公羊羔, 也要献两公斤细面, 用油调和作素祭; 还有同献的奠祭。 10 这是安息日献的燔祭; 在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。 11 "‘每月第一日, 你们要把燔祭献给耶和华, 就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的公羊羔。 12 为每头公牛, 要献三公斤细面, 用油调和作素祭; 为每只公绵羊, 要献两公斤细面, 用油调和作素祭; 13 为每只公羊羔, 要献一公斤细面, 用油调和作素祭; 这是馨香的燔祭, 是献给耶和华的火祭。 14 每头公牛要献酒两公升作奠祭, 每只公绵羊献酒一公升半, 每只公羊羔献酒一公升。这是每月当献的燔祭, 一年之中每个月都要这样。 15 又要把一只公山羊作赎罪祭献给耶和华, 在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。 16 "‘正月十四日, 是耶和华的逾越节。 17 这月十五日是节期; 要吃无酵饼七日。 18 第一日要有圣会, 什么劳碌的工都不可作, 19 只要献火祭给耶和华作燔祭, 就是两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔, 都要完全没有残疾的。 20 同献的素祭, 是用油调和的细面, 为每头公牛犊要献三公斤; 为每只公绵羊要献两公斤; 21 为那七只公羊羔, 每只要献一公斤; 22 还要献一只公山羊作赎罪祭, 为你们赎罪。 23 除了早晨的燔祭, 就是常献的燔祭以外, 还要把这些祭物献上。 24 一连七日, 每日都要献上这样的祭物, 给耶和华作馨香火祭的食物, 是在常献的燔祭和同献的素祭以外的。 25 第七日你们要有圣会, 什么劳碌的工都不可作。 26 "‘在初熟日, 即七七节那一天, 你们把新素祭献给耶和华的时候, 要有圣会, 什么劳碌的工都不可作, 27 只要把燔祭作为馨香的祭献给耶和华, 就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的公羊羔。 28 同献的素祭, 是用油调和的细面, 为每头公牛要献三公斤; 为每只公绵羊, 要献两公斤; 29 为那七只公羊羔, 每只要献一公斤; 30 还要献一只公山羊, 为你们赎罪; 31 除了常献的燔祭以外, 你们还要献上这些祭物和同献的奠祭, 都要没有残疾的。’"
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,2 `Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, My offering, My bread for My fire-offerings, My sweet fragrance, ye take heed to bring near to Me in its appointed season.3 `And thou hast said to them, This [is] the fire-offering which ye bring near to Jehovah: two lambs, sons of a year, perfect ones, daily, a continual burnt-offering;4 the one lamb thou preparest in the morning, and the second lamb thou preparest between the evenings;5 and a tenth of the ephah of flour for a present, mixed with beaten oil, a fourth of the hin;6 a continual burnt-offering, which was made in mount Sinai, for sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;7 and its libation, a fourth of the hin for the one lamb; in the sanctuary cause thou a libation of strong drink to be poured out to Jehovah.8 `And the second lamb thou dost prepare between the evenings; as the present of the morning, and as its libation thou preparest -- a fire-offering, a sweet fragrance to Jehovah.9 `And on the sabbath-day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, and its libation;10 the burnt-offering of the sabbath in its sabbath, besides the continual burnt-offering and its libation.11 `And in the beginnings of your months ye bring near a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones;12 and three-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one bullock, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, for the one ram;13 and a several tenth deal of flour, a present, mixed with oil, for the one lamb; a burnt-offering, a sweet fragrance, a fire-offering to Jehovah;14 and their libations are a half of the hin to a bullock, and a third of the hin to a ram, and a fourth of the hin to a lamb, of wine; this [is] the burnt-offering of every month for the months of the year;15 and one kid of the goats for a sin-offering to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation.16 `And in the first month, in the fourteenth day of the month, [is] the passover to Jehovah;17 and in the fifteenth day of this month [is] a festival, seven days unleavened food is eaten;18 in the first day [is] an holy convocation, ye do no servile work,19 and ye have brought near a fire-offering, a burnt-offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, and seven lambs, sons of a year, perfect ones they are for you;20 and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for a bullock, and two-tenth deals for a ram ye do prepare;21 a several tenth deal thou preparest for the one lamb, for the seven lambs,22 and one goat, a sin-offering, to make atonement for you.23 `Apart from the burnt-offering of the morning, which [is] for the continual burnt-offering, ye prepare these;24 according to these ye prepare daily, seven days, bread of a fire-offering, a sweet fragrance, to Jehovah; besides the continual burnt-offering it is prepared, and its libation;25 and on the seventh day a holy convocation ye have, ye do no servile work.26 `And in the day of the first-fruits, in your bringing near a new present to Jehovah, in your weeks, a holy convocation ye have; ye do no servile work;27 and ye have brought near a burnt-offering for sweet fragrance to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year,28 and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, two-tenth deals to the one ram,29 a several tenth deal to the one lamb, for the seven lambs;30 one kid of the goats to make atonement for you;31 apart from the continual burnt-offering and its present ye prepare [them] (perfect ones they are for you) and their libations.