1 Tedy oznámil Achab Jezábel všecko to, což učinil Eliáš, a že naprosto všecky proroky její pobil mečem.
2 A protož poslala Jezábel posla k Eliášovi, řkuci: Toto ať mi učiní bohové a toto přidadí, jestliže v tuto hodinu zítra neučiním tobě, jako ty kterému z nich.
3 Což když zvěděl, vstana, odšel pro zachování života svého, a přišel do Bersabé, jenž jest v Judstvu, kdež nechal mládence svého.
4 Sám pak šel předce po poušti cestou dne jednoho, a přišed, usadil se pod jedním jalovcem, a žádal sobě smrti a řekl: Jižť jest dosti, ó Hospodine, vezmi duši mou, nebť nejsem lepší otců svých.
5 I lehl a usnul pod tím jalovcem. A aj, v touž chvíli anděl dotekl se ho a řekl jemu: Vstaň, pojez.
6 A když pohleděl vůkol, a aj, u hlavy jeho chléb na uhlí pečený a číše vody. I pojedl a napil se, a lehl zase.
7 Opět vrátiv se anděl Hospodinův po druhé, dotekl se ho a řekl: Vstaň, pojez, nebo velmi dlouhou máš cestu před sebou.
8 A vstav, jedl a pil, a šel v síle pokrmu toho čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí, až na horu Boží Oréb.
9 Kdežto všed do jakési jeskyně, nocoval tam. A aj, řeč Hospodinova k němu, a řekl jemu: Co tu děláš, Eliáši?
10 Kterýž odpověděl: Velice jsem horlil pro Hospodina Boha zástupů; nebo opustili smlouvu tvou synové Izraelští, oltáře tvé zbořili a proroky tvé zmordovali mečem. I zůstal jsem já sám, teď pak hledají života mého, aby mi jej odjali.
11 Řekl Bůh: Vyjdi a stůj na hoře před Hospodinem. A aj, Hospodin šel tudy, a vítr veliký a silný, podvracující hory a rozrážející skály před Hospodinem, ale nebyl v tom větru Hospodin. Za tím pak větrem země třesení, ale nebyl v tom třesení Hospodin.
12 A za třesením oheň, ale nebyl v ohni Hospodin. A za ohněm hlas tichý a temný.
13 Což když uslyšel Eliáš, zavinul tvář svou pláštěm svým, a vyšed, stál u dveří jeskyně, a aj, hlas k němu, řkoucí: Co tu děláš, Eliáši?
14 Kterýž odpověděl: Náramně horlil jsem pro Hospodina Boha zástupů; nebo opustili smlouvu tvou synové Izraelští, oltáře tvé zbořili, a proroky tvé pomordovali mečem. I zůstal jsem já sám, teď pak hledají života mého, aby mi jej odjali.
15 Ale Hospodin řekl jemu: Jdi, navrať se cestou svou k Damašské poušti, kdežto přijda, pomažeš Hazaele za krále nad Syrií.
16 Jéhu také syna Namsi pomažeš za krále nad Izraelem, a Elizea syna Safatova z Abelmehula pomažeš za proroka místo sebe.
17 I stane se, že toho, kdož by ušel meče Hazaelova, zamorduje Jéhu, a toho, kdož by ušel meče Jéhu, zamorduje Elizeus.
18 Zachovalť jsem pak v Izraeli sedm tisíců, jichžto všech kolena neskláněla se Bálovi, a jichžto všech ústa nelíbala ho.
19 A tak odšed odtud, nalezl Elizea syna Safatova, an oře, a dvanáctero spřežení před ním, sám také byl při dvanáctém. A jda mimo něj Eliáš, uvrhl plášť svůj na něj.
20 Kterýž zanechav volů, běžel za Eliášem a řekl: Prosím, nechť políbím otce svého a matky své, i půjdu za tebou. Jemuž řekl: Jdi, vrať se zase, nebo vidíš, coť jsem učinil.
21 Navrátil se tedy od něho, a vzav pár volů, zabil je a dřívím z pluhu uvařil maso jejich, kteréž dal lidu, i jedli. A vstav, šel za Eliášem a přisluhoval jemu.
1 亞 哈 將 以 利 亞 一 切 所 行 的 、 和 他 用 刀 殺 眾 先 知 的 事 、 都 告 訴 耶 洗 別 。
2 耶 洗 別 就 差 遣 人 去 見 以 利 亞 、 告 訴 他 說 、 明 日 約 在 這 時 候 、 我 若 不 使 你 的 性 命 像 那 些 人 的 性 命 一 樣 、 願 神 明 重 重 的 降 罰 與 我 。
3 以 利 亞 見 這 光 景 、 就 起 來 逃 命 、 到 了 猶 大 的 別 是 巴 、 將 僕 人 留 在 那 裡 。
4 自 己 在 曠 野 走 了 一 日 的 路 程 、 來 到 一 棵 羅 騰 樹 下 . 〔 羅 騰 小 樹 名 松 類 下 同 〕 就 坐 在 那 裡 求 死 、 說 、 耶 和 華 阿 、 罷 了 . 求 你 取 我 的 性 命 、 因 為 我 不 勝 於 我 的 列 祖 。
5 他 就 躺 在 羅 騰 樹 下 、 睡 著 了 . 有 一 個 天 使 拍 他 、 說 、 起 來 喫 罷 。
6 他 觀 看 見 頭 旁 有 一 瓶 水 、 與 炭 火 燒 的 餅 、 他 就 喫 了 喝 了 、 仍 然 躺 下 。
7 耶 和 華 的 使 者 第 二 次 來 拍 他 、 說 、 起 來 喫 罷 、 因 為 你 當 走 的 路 甚 遠 .
8 他 就 起 來 喫 了 喝 了 、 仗 著 這 飲 食 的 力 、 走 了 四 十 晝 夜 、 到 了 神 的 山 、 就 是 何 烈 山 。
9 他 在 那 裡 進 了 一 個 洞 、 就 住 在 洞 中 . 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 、 以 利 亞 阿 、 你 在 這 裡 作 甚 麼 .
10 他 說 、 我 為 耶 和 華 萬 軍 之 神 大 發 熱 心 、 因 為 以 色 列 人 背 棄 了 你 的 約 、 毀 壞 了 你 的 壇 、 用 刀 殺 了 你 的 先 知 、 只 剩 下 我 一 個 人 、 他 們 還 要 尋 索 我 的 命 。
11 耶 和 華 說 、 你 出 來 站 在 山 上 、 在 我 面 前 。 那 時 耶 和 華 從 那 裡 經 過 、 在 他 面 前 有 烈 風 大 作 、 崩 山 碎 石 、 耶 和 華 卻 不 在 風 中 . 風 後 地 震 、 耶 和 華 卻 不 在 其 中 .
12 地 震 後 有 火 、 耶 和 華 也 不 在 火 中 . 火 後 有 微 小 的 聲 音 .
13 以 利 亞 聽 見 、 就 用 外 衣 蒙 上 臉 、 出 來 站 在 洞 口 . 有 聲 音 向 他 說 、 以 利 亞 阿 、 你 在 這 裡 作 甚 麼 .
14 他 說 、 我 為 耶 和 華 萬 軍 之 神 大 發 熱 心 、 因 為 以 色 列 人 背 棄 了 你 的 約 、 毀 壞 了 你 的 壇 、 用 刀 殺 了 你 的 先 知 、 只 剩 下 我 一 個 人 、 他 們 還 要 尋 索 我 的 命 。
15 耶 和 華 對 他 說 、 你 回 去 、 從 曠 野 往 大 馬 色 去 . 到 了 那 裡 、 就 要 膏 哈 薛 作 亞 蘭 王 .
16 又 膏 寧 示 的 孫 子 耶 戶 作 以 色 列 王 . 並 膏 亞 伯 米 何 拉 人 沙 法 的 兒 子 以 利 沙 作 先 知 接 續 你 。
17 將 來 躲 避 哈 薛 之 刀 的 、 必 被 耶 戶 所 殺 . 躲 避 耶 戶 之 刀 的 、 必 被 以 利 沙 所 殺 .
18 但 我 在 以 色 列 人 中 為 自 己 留 下 七 千 人 、 是 未 曾 向 巴 力 屈 膝 的 、 未 曾 與 巴 力 親 嘴 的 。
19 於 是 以 利 亞 離 開 那 裡 走 了 、 遇 見 沙 法 的 兒 子 以 利 沙 耕 地 、 在 他 前 頭 有 十 二 對 牛 、 自 己 趕 著 第 十 二 對 . 以 利 亞 到 他 那 裡 去 、 將 自 己 的 外 衣 搭 在 他 身 上 .
20 以 利 沙 就 離 開 牛 跑 到 以 利 亞 那 裡 、 說 、 求 你 容 我 先 與 父 母 親 嘴 、 然 後 我 便 跟 隨 你 . 以 利 亞 對 他 說 、 你 回 去 罷 、 我 向 你 作 了 甚 麼 呢 .
21 以 利 沙 就 離 開 他 回 去 、 宰 了 一 對 牛 、 用 套 牛 的 器 具 煮 肉 給 民 喫 . 隨 後 就 起 身 跟 隨 以 利 亞 服 事 他 。