1 My children, these things I write to you in order that ye may not sin; and if any one sin, we have a patron with the Father, Jesus Christ {the} righteous;

2 and *he* is the propitiation for our sins; but not for ours alone, but also for the whole world.

3 And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.

4 He that says, I know him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him;

5 but whoever keeps his word, in him verily the love of God is perfected. Hereby we know that we are in him.

6 He that says he abides in him ought, even as *he* walked, himself also {so} to walk.

7 Beloved, I write no new commandment to you, but an old commandment, which ye have had from the beginning. The old commandment is the word which ye heard.

8 Again, I write a new commandment to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is passing and the true light already shines.

9 He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.

10 He that loves his brother abides in light, and there is no occasion of stumbling in him.

11 But he that hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and knows not where he goes, because the darkness has blinded his eyes.

12 I write to you, children, because {your} sins are forgiven you for his name's sake.

13 I write to you, fathers, because ye have known him {that is} from the beginning. I write to you, young men, because ye have overcome the wicked {one}. I write to you, little children, because ye have known the Father.

14 I have written to you, fathers, because ye have known him {that is} from the beginning. I have written to you, young men, because ye are strong, and the word of God abides in you, and ye have overcome the wicked {one}.

15 Love not the world, nor the things in the world. If any one love the world, the love of the Father is not in him;

16 because all that {is} in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

17 And the world is passing, and its lust, but he that does the will of God abides for eternity.

18 Little children, it is {the} last hour, and, according as ye have heard that antichrist comes, even now there have come many antichrists, whence we know that it is {the} last hour.

19 They went out from among us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have surely remained with us, but that they might be made manifest that none are of us.

20 And *ye* have {the} unction from the holy {one}, and ye know all things.

21 I have not written to you because ye do not know the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.

22 Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? *He* is the antichrist who denies the Father and the Son.

23 Whoever denies the Son has not the Father either; he who confesses the Son has the Father also.

24 As for *you* let that which ye have heard from the beginning abide in you: if what ye have heard from the beginning abides in you, *ye* also shall abide in the Son and in the Father.

25 And this is the promise which *he* has promised us, life eternal.

26 These things have I written to you concerning those who lead you astray:

27 and *yourselves*, the unction which ye have received from him abides in you, and ye have not need that any one should teach you; but as the same unction teaches you as to all things, and is true and is not a lie, and even as it has taught you, ye shall abide in him.

28 And now, children, abide in him, that if he be manifested we may have boldness, and not be put to shame from before him at his coming.

29 If ye know that he is righteous, know that every one who practises righteousness is begotten of him.

1 我的孩子们, 我写这些给你们, 是要你们不犯罪。如果有人犯了罪, 在父的面前我们有一位维护者, 就是那义者耶稣基督。

2 他为我们的罪作了赎罪祭, 不仅为我们的罪, 也为全人类的罪。

3 我们若遵守 神的命令, 这样, 就知道我们已经认识他。

4 凡是说"我已经认识他", 却不遵守他命令的, 就是说谎的人, 真理就不在他里面了。

5 然而凡是遵守他的道的, 他爱 神的心就的确在他里面完全了。这样, 我们就知道我们是在 神里面了。

6 凡说自己是住在他里面的, 就应该照着他所行的去行。

7 亲爱的, 我写给你们的, 不是一条新命令, 而是你们本来就有的旧命令。这旧命令就是你们听过的道。

8 然而, 因为黑暗渐渐消逝, 真光已在照耀, 我写给你们的也是一条新命令, 这在 神和在你们来说, 都是真的。

9 凡是说自己在光明中, 却恨他的弟兄的, 他到现在还在黑暗里。

10 凡是爱弟兄的, 就是住在光明中, 在光明中他就不会跌倒。

11 凡是恨弟兄的, 就是在黑暗里, 也在黑暗里行事。他不知道往哪里去, 因为黑暗弄瞎了他的眼睛。

12 孩子们, 我写信给你们, 因为你们的罪因着主的名已经得到赦免。

13 父老们, 我写信给你们, 因为你们认识太初就存在的那一位。青年们, 我写信给你们, 因为你们已经胜过那恶者。

14 孩子们, 我写信给你们, 因为你们认识父。父老们, 我写信给你们, 因为你们认识太初就存在的那一位。青年们, 我写信给你们, 因为你们强壮, 神的道在你们心里, 你们也胜过了那恶者。

15 不要爱世界和世上的东西。人若爱世界, 爱父的心就不在他里面了。

16 原来世上的一切, 就如肉体的私欲, 眼目的私欲和今生的骄傲, 都不是出于父, 而是从世界来的。

17 这世界和世上的私欲都要渐渐过去, 但那遵行 神旨意的却存到永远。

18 孩子们, 现在是末世的时候了。你们听过敌基督者要来, 现在已经有不少敌基督起来了; 因此我们就知道这是末世的时候了。

19 他们从我们中间离去, 这就表明他们是不属于我们的。其实他们并不属于我们, 如果真的属于我们, 就一定会留在我们中间。

20 你们从那圣者得着膏抹, 这是你们都知道的。

21 我写信给你们, 不是因为你们不明白真理, 而是因为你们明白, 又因为谎言绝不会出于真理的。

22 那么, 谁是说谎的呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?否认父和子的, 他就是敌基督的。

23 凡否认子的, 就没有父; 承认子的, 连父也有了。

24 至于你们, 总要把起初所听见的存记在你们心里; 你们若把起初所听见的存记在心里, 你们也就住在子和父里面了。

25 他应许给我们的, 就是永远的生命。

26 我把这些事写给你们, 是指着那些欺骗你们的人说的。

27 你们既然在你们里面有从主领受的膏抹, 就不需要别人教导你们了, 因为在一切事上有主的膏抹教导你们; 这膏抹是真的, 不是假的, 你们应该按着他所教导的住在他里面。

28 孩子们, 你们要住在主里面。这样, 他若显现, 我们就可以坦然无惧; 他来的时候, 我们也不至惭愧地躲避他了。

29 你们既然晓得 神是公义的, 就应当知道所有行公义的都是从他生的。