1 And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose up and destroyed all the royal seed.
2 But Jehosheba, the daughter of king Joram, the sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons that were slain, {and hid} him and his nurse in the bedchamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain.
3 And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
4 And in the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains of the hundreds, of the bodyguard and the couriers, and brought them to him into the house of Jehovah, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of Jehovah, and shewed them the king's son.
5 And he commanded them saying, This is the thing which ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, shall be keepers of the watch of the king's house;
6 and a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the couriers; and ye shall keep the watch of the house for a defence.
7 And the two parts of you, all those that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.
8 And ye shall encompass the king round about, every man with his weapons in his hand; and he that comes within the ranks shall be put to death; and ye shall be with the king when he goes out and when he comes in.
9 And the captains of the hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with them that were to go forth on the sabbath, and they came to Jehoiada the priest.
10 And the priest gave to the captains of the hundreds king David's spears and shields which were in the house of Jehovah.
11 And the couriers stood by the king round about, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, toward the altar and the house.
12 And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and {gave him} the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king!
13 And Athaliah heard the noise of the couriers {and} of the people; and she came to the people into the house of Jehovah.
14 And she looked, and behold, the king stood on the dais, according to the custom, and the princes and the trumpeters were by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. And Athaliah rent her garments and cried, Conspiracy! Conspiracy!
15 And Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds that were set over the host, and said to them, Lead her forth without the ranks; and whosoever follows her, slay with the sword; for the priest said, Let her not be put to death in the house of Jehovah.
16 And they made way for her, and she went by the way by which the horses entered the king's house, and there was she put to death.
17 And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be the people of Jehovah; and between the king and the people.
18 Then all the people of the land went into the house of Baal, and broke it down: his altars and his images they broke in pieces completely, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of Jehovah.
19 And he took the captains of the hundreds, and the bodyguard, and the couriers, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way through the gate of the couriers into the king's house. And he sat upon the throne of the kings.
20 And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they had slain Athaliah with the sword {beside} the king's house.
21 Jehoash was seven years old when he began to reign.
1 亚哈谢的母亲亚他利雅看见自己的儿子死了, 就起来消灭王室所有的后裔。
2 但约兰王的女儿, 亚哈谢的妹妹约示巴, 把亚哈谢的儿子约阿施从正要被杀的王子中偷了出来, 把他和他的乳母藏在卧室里面; 他们把他收藏起来, 躲避亚他利雅, 免得他被杀死。
3 约阿施和他的乳母在耶和华的殿中躲藏了六年; 亚他利雅却作王统治那地。
4 在第七年, 耶何耶大派人把迦利人和卫兵的众百夫长带来, 领他们进入耶和华的殿中, 和他们立约, 使他们在耶和华的殿里起誓, 然后把王子带出来和他们见面。
5 他又吩咐他们说: "你们要这样作: 你们在安息日值班的, 三分之一要守卫王宫;
6 三分之一要在苏珥门; 三分之一要在卫兵院的后门; 你们要轮班把守王宫。
7 你们在安息日不用当值的两班人, 要为王的缘故守卫耶和华的殿。
8 你们要在四周围护着王, 各人手中要拿着自己的武器。擅自闯入班次的, 必被处死。王出入的时候, 你们要紧随左右。"
9 于是众百夫长照着耶何耶大祭司的一切吩咐去行。他们各自率领人马, 无论在安息日值班或不用当值的, 都来到耶何耶大祭司那里。
10 耶何耶大就把藏在耶和华殿里, 属于大卫王的矛枪和盾牌交给众百夫长。
11 各卫兵手持兵器, 从殿的右面到殿的左面, 面对祭坛和殿, 围绕着王侍立。
12 耶何耶大领王子出来, 把王冠戴在他的头上, 又把约书交给他。他们就拥立他为王, 用膏膏他, 并且拍掌, 说: "愿王万岁! "
13 亚他利雅听见卫兵和民众的声音, 就进到耶和华的殿、众民那里去。
14 她看见王子按着规例站在柱旁那里, 首领和号手在王的旁边, 当地所有的人民欢乐吹号。亚他利雅于是撕裂衣服, 呼叫: "反了! 反了! "
15 耶何耶大祭司吩咐众百夫长, 就是统领军兵的, 对他们说: "把她从各班军兵中赶出去, 跟随她的, 都要用刀杀死。"因为祭司说: "不可在耶和华的殿内杀死她。"
16 于是他们下手拿住她; 她回到王宫的马门的时候, 就在那里被人杀死。
17 耶何耶大又使王和人民与耶和华立约, 好使他们作耶和华的人民; 又使王与人民立约。
18 然后当地所有的人民都来到巴力庙, 把它拆毁, 把它的坛和像完全打碎, 又在祭坛前把巴力的祭司玛坦杀了。耶何耶大祭司又设立官员管理耶和华的殿。
19 他又率领众百夫长、迦利人、卫兵和当地所有的人民, 护送王从耶和华的殿下来, 经卫兵的门进入王宫。这样, 约阿施就坐上了王位。
20 当地所有的人民都欢乐, 阖城平静; 至于亚他利雅, 他们在王宫用刀把她杀死了。
21 约阿施作王的时候, 只有七岁。(本节在《马索拉抄本》为12:1)