1 For the law, having a shadow of the coming good things, not the image itself of the things, can never, by the same sacrifices which they offer continually yearly, perfect those who approach.

2 Since, would they not indeed have ceased being offered, on account of the worshippers once purged having no longer any conscience of sins?

3 But in these {there is} a calling to mind of sins yearly.

4 For blood of bulls and goats {is} incapable of taking away sins.

5 Wherefore coming into the world he says, Sacrifice and offering thou willedst not; but thou hast prepared me a body.

6 Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin.

7 Then I said, Lo, I come (in {the} roll of the book it is written of me) to do, O God, thy will.

8 Above, saying Sacrifices and offerings and burnt-offerings and sacrifices for sin thou willedst not, neither tookest pleasure in (which are offered according to the law);

9 then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second;

10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

11 And every priest stands daily ministering, and offering often the same sacrifices, which can never take away sins.

12 But *he*, having offered one sacrifice for sins, sat down in perpetuity at {the} right hand of God,

13 waiting from henceforth until his enemies be set {for the} footstool of his feet.

14 For by one offering he has perfected in perpetuity the sanctified.

15 And the Holy Spirit also bears us witness {of it}; for after what was said:

16 This {is} the covenant which I will establish towards them after those days, saith {the} Lord: Giving my laws into their hearts, I will write them also in their understandings;

17 and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.

18 But where there {is} remission of these, {there is} no longer a sacrifice for sin.

19 Having therefore, brethren, boldness for entering into the {holy of} holies by the blood of Jesus,

20 the new and living way which he has dedicated for us through the veil, that is, his flesh,

21 and {having} a great priest over the house of God,

22 let us approach with a true heart, in full assurance of faith, sprinkled as to our hearts from a wicked conscience, and washed as to our body with pure water.

23 Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he {is} faithful who has promised;)

24 and let us consider one another for provoking to love and good works;

25 not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom {is} with some; but encouraging {one another}, and by so much the more as ye see the day drawing near.

26 For where we sin wilfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains any sacrifice for sins,

27 but a certain fearful expectation of judgment, and heat of fire about to devour the adversaries.

28 Any one that has disregarded Moses' law dies without mercy on {the testimony of} two or three witnesses:

29 of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace?

30 For we know him that said, To me {belongs} vengeance; *I* will recompense, saith the Lord: and again, The Lord shall judge his people.

31 {It is} a fearful thing falling into {the} hands of {the} living God.

32 But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings;

33 on the one hand, when ye were made a spectacle both in reproaches and afflictions; and on the other, when ye became partakers with those who were passing through them.

34 For ye both sympathised with prisoners and accepted with joy the plunder of your goods, knowing that ye have for yourselves a better substance, and an abiding one.

35 Cast not away therefore your confidence, which has great recompense.

36 For ye have need of endurance in order that, having done the will of God, ye may receive the promise.

37 For yet a very little while he that comes will come, and will not delay.

38 But the just shall live by faith; and, if he draw back, my soul does not take pleasure in him.

39 But *we* are not drawers back to perdition, but of faith to saving {the} soul.

1 律法既然是以后要来的美好事物的影子, 不是本体的真象, 就不能凭着每年献同样的祭品, 使那些进前来的人得到完全。

2 如果敬拜的人一次得洁净, 良心就不再觉得有罪, 那么, 献祭的事不是早就停止了吗?

3 可是那些祭品, 却使人每年都想起罪来,

4 因为公牛和山羊的血不能把罪除去。

5 所以, 基督到世上来的时候, 就说: "祭品和礼物不是你所要的, 你却为我预备了身体。

6 燔祭和赎罪祭, 不是你所喜悦的;

7 那时我说: ‘看哪! 我来了, 经卷上已经记载我的事, 神啊! 我来是要遵行你的旨意。’"

8 前面说: "祭品和礼物, 燔祭和赎罪祭, 不是你所要的, 也不是你所喜悦的。"这些都是按照律法献的;

9 接着又说: "看哪! 我来了, 是要遵行你的旨意。"可见他废除那先前的, 为要建立那后来的。

10 我们凭着这旨意, 借着耶稣基督一次献上他的身体, 就已经成圣。

11 所有的祭司都是天天站着事奉, 多次献上同样的祭品, 那些祭品永远不能把罪除去。

12 唯有基督献上了一次永远有效的赎罪祭, 就在 神的右边坐下来。

13 此后, 只是等待 神把他的仇敌放在他的脚下, 作他的脚凳。

14 因为他献上了一次的祭, 就使那些成圣的人永远得到完全。

15 圣灵也向我们作见证, 因为后来他说过:

16 "主说: ‘在那些日子以后, 我要与他们所立的约是这样: 我要把我的律法放在他们的心思里面, 写在他们的心上。’"

17 又说: "我决不再记着他们的罪恶, 和不法的行为。"

18 这一切既然都赦免了, 就不必再为罪献祭了。

19 所以, 弟兄们! 我们凭着耶稣的血, 可以坦然无惧地进入至圣所。

20 这进入的路, 是他给我们开辟的, 是一条通过幔子、又新又活的路, 这幔子就是他的身体。

21 我们既然有一位伟大的祭司治理 神的家,

22 我们良心的邪恶既然被洒净, 身体也用清水洗净了, 那么, 我们就应该怀着真诚的心和完备的信, 进到 神面前;

23 又应该坚持我们所宣认的盼望, 毫不动摇, 因为那应许我们的是信实的。

24 我们又应该彼此关心, 激发爱心, 勉励行善。

25 我们不可放弃聚会, 好像有些人的习惯一样; 却要互相劝勉。你们既然知道那日子临近, 就更应该这样。

26 如果我们领受了真理的知识以后, 还是故意犯罪, 就再没有留下赎罪的祭品了;

27 只好恐惧地等待着审判, 和那快要吞灭众仇敌的烈火。

28 如果有人干犯了摩西的律法, 凭着两三个证人, 他尚且得不到怜悯而死;

29 何况是践踏 神的儿子, 把那使他成圣的立约的血当作俗物, 又侮辱施恩的圣灵的人, 你们想想, 他不是应该受更严厉的刑罚吗?

30 因为我们知道谁说过: "伸冤在我, 我必报应。"又说: "主必定审判他自己的子民。"

31 落在永活的 神手里, 真是可怕的。

32 你们要回想从前的日子, 那时, 你们蒙了光照, 忍受了许多痛苦的煎熬;

33 有时在众人面前被辱骂, 遭患难; 有时却成了遭遇同样情形的人的同伴。

34 你们同情那些遭监禁的人; 你们的家业被抢夺的时候, 又以喜乐的心接受, 因为知道自己有更美长存的家业。

35 所以, 你们不可丢弃坦然无惧的心, 这样的心是带有大赏赐的。

36 你们还需要忍耐, 好使你们行完了 神的旨意, 可以领受所应许的。

37 因为: "还有一点点的时候, 那要来的就来, 并不迟延。

38 我的义人必因信得生, 如果他后退, 我的心就不喜悦他。"

39 但我们不是那些后退以致灭亡的人, 而是有信心以致保全生命的人。