1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
5 -And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. -And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
12 -And the west border is the great sea and {its} coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
26 Amam, and Shema, and Molada,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
33 -In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
42 Libna, and Ether, and Ashan,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and {its} coast.
48 -And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
61 -In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
1 犹大支派按着家族抽签所得的地业, 是极南的部分, 达到以东的边境, 去到南边寻的旷野。
2 他们南方的疆界是从盐海的极南部分起, 就是从南边的海湾起;
3 伸到亚克拉滨山坡的南边, 经过寻, 上到加低斯.巴尼亚的南边, 又经过希斯仑, 再上到亚达珥, 绕过甲加,
4 经过押们, 伸展到埃及河, 疆界直通到海; 这就是他们南方的疆界。
5 东方的疆界是从盐海直到约旦河口。北方的疆界是从约旦河口的海湾起,
6 上到伯.曷拉, 经过伯.亚拉巴的北边, 再上到流本的儿子波罕的磐石那里;
7 又从亚割谷上到底璧, 再北转到河的南边亚都冥山坡对面的吉甲去; 又经过隐.示麦水泉, 直通到隐.罗结;
8 再上到欣嫩子谷, 到达耶布斯南面的山坡, 耶布斯就是耶路撒冷; 又上到欣嫩子谷西边的山顶, 就是在利乏音的北端;
9 又从山顶转到尼弗多亚的水泉, 伸展到以弗仑山的众城; 又转到巴拉, 巴拉就是基列.耶琳;
10 又从巴拉向西绕到西珥山, 经过耶琳山坡的北边, 耶琳就是基撒仑; 又下到伯.示麦, 经过亭纳;
11 伸展到以革伦北面的山坡, 转到施基仑, 经过巴拉山, 伸展到雅比聂, 直通到海为止。
12 西方的疆界就是大海和海岸。这是犹大人按着家族所得四围的境界。
13 约书亚照着耶和华所吩咐的, 把犹大人的一份地业, 就是基列.亚巴, 分给了耶孚尼的儿子迦勒; 亚巴是亚衲人的祖先。基列.亚巴就是希伯仑。
14 迦勒把亚衲人的三个子孙, 就是示筛、亚希幔、挞买, 从那里赶出去; 他们是亚衲人的后代。
15 他又从那里上去攻击底璧的居民; 底璧从前名叫基列.西弗。
16 迦勒说: "谁能攻打基列.西弗, 把基列.西弗夺取, 我就把我的女儿押撒给他作妻子。"
17 迦勒的兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城, 迦勒就把女儿押撒给他作妻子。
18 押撒出嫁的时候, 怂恿丈夫向她父亲求一块田地; 押撒一下驴, 迦勒问她: "你要什么?"
19 她回答: "求你给我祝福; 你既然把南地给了我, 求你也把水泉给我。"她父亲就把上泉和下泉都给了她。
20 以下是犹大支派按着家族所得的产业。
21 犹大支派极南边的众城, 接近以东边界的, 有: 甲薛、以得、雅姑珥、
22 基拿、底摩拿、亚大达、
23 基低斯、夏琐、以提楠、
24 西弗、提炼、比亚绿、
25 夏琐.哈大他、加略.希斯仑(加略.希斯仑就是夏琐)、
26 亚曼、示玛、摩拉大、
27 哈萨.迦大、黑实门、伯.帕列、
28 哈萨.书亚、别是巴、比斯约他、
29 巴拉、以因、以森、
30 伊勒多腊、基失、何珥玛、
31 洗革拉、麦连拿、三撒拿、
32 利巴勿、实忻、亚因、临门, 共二十九座城, 还有属于这些城的村庄。
33 在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
34 撒挪亚、隐.干宁、他普亚、以楠、
35 耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
36 沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音, 共十四座城, 还有属于这些城的村庄。
37 又有洗楠、哈大沙、麦大.迦得、
38 底连、米斯巴、约帖、
39 拉吉、波斯加、伊矶伦、
40 迦本、拉幔、基提利、
41 基低罗、伯.大衮、拿玛、玛基大, 共十六座城, 还有属于这些城的村庄。
42 又有立拿、以帖、亚珊、
43 益弗他、亚实拿、尼悉、
44 基伊拉、亚革悉、玛利沙, 共九座城, 还有属于这些城的村庄。
45 又有以革伦, 和属于以革伦的市镇村庄;
46 从以革伦直到海, 所有靠近亚实突的城和属于这些城的村庄。
47 亚实突和属于亚实突的市镇村庄; 迦萨和属于迦萨的市镇村庄; 直到埃及小河和大海沿岸的地方。
48 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 大拿、基列.萨拿(基列.萨拿就是底璧)、
50 亚拿伯、以实提莫、亚念、
51 歌珊、何伦、基罗, 共十一座城, 还有属于这些城的村庄。
52 又有亚拉、度玛、以珊、
53 雅农、伯.他普亚、亚非加、
54 宏他、基列.亚巴(基列.亚巴就是希伯仑)、洗珥, 共九座城, 还有属于这些城的村庄。
55 又有玛云、迦密、西弗、淤他、
56 耶斯列、约甸、撒挪亚、
57 该隐、基比亚、亭纳, 共十座城, 还有属于这些城的村庄。
58 又有哈忽、伯.夙、基突、
59 玛腊、伯.亚诺、伊勒提君, 共六座城, 还有属于这些城的村庄。
60 又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴, 共两座城, 还有属于这些城的村庄。
61 在旷野有伯.亚拉巴、密丁、西迦迦、
62 匿珊、盐城、隐.基底, 共六座城, 还有属于这些城的村庄。
63 至于住在耶路撒冷的耶布斯人, 犹大人不能把他们赶走; 所以耶布斯人在耶路撒冷与犹大人同住, 直到今日。