1 For behold, the Lord, Jehovah of hosts, will take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,2 the mighty man and the man of war, the judge and the prophet, and the diviner and the elder,3 the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantments.4 And I will appoint youths as their princes, and children shall rule over them.5 And the people shall be oppressed one by the other, and each by his neighbour; the child will be insolent against the elder, and the base against the honourable.6 When a man shall take hold of his brother, in his father's house, {and shall say:} Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand;7 he will lift up {his hand} in that day, saying, I cannot be a healer, and in my house there is neither bread nor clothing; ye shall not make me a chief of the people.8 For Jerusalem stumbleth and Judah falleth, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.9 The look of their face doth witness against them, and they declare their sin as Sodom: they hide it not. Woe unto their soul! for they have brought evil upon themselves.10 Say ye of the righteous that it shall be well {with him}, for they shall eat the fruit of their doings.11 Woe unto the wicked! it shall be ill {with him}, because the desert of his hands shall be rendered unto him.12 {As for} my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people! they that guide thee mislead {thee}, and destroy the way of thy paths.13 Jehovah setteth himself to plead, and standeth to judge the peoples.14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people and their princes, {saying:} It is ye that have eaten up the vineyard: the spoil of the poor is in your houses.15 What mean ye that ye crush my people, and grind the faces of the afflicted? saith the Lord, Jehovah of hosts.16 And Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-out neck and wanton eyes, and go along mincing, and making a tinkling with their feet;17 therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.18 In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,19 the pearl-drops, and the bracelets, and the veils,20 the head-dresses, and the stepping chains, and the girdles, and the scent-boxes, and the amulets;21 the finger-rings, and the nose-rings;22 the festival-robes, and the tunics, and the mantles, and the wallets;23 the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.24 And it shall come to pass, instead of perfume there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a robe of display, a girding of sackcloth; brand instead of beauty.25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the fight;26 and her gates shall lament and mourn; and, stripped, she shall sit upon the ground.
1 Ĉar jen la Sinjoro, la Eternulo Cebaot, forprenos de Jerusalem kaj de Judujo la apogon kaj forton, ĉian apogon de pano kaj ĉian apogon de akvo;2 heroon kaj militiston, juĝiston kaj profeton, aŭguriston kaj plejaĝulon,3 kvindekestron kaj eminentulon, konsiliston, majstron, kaj lertan sorĉiston.4 Kaj junulojn Mi faros iliaj estroj, kaj petoluloj regos ilin.5 Kaj premos la popolo ĉiu la alian kaj ĉiu sian proksimulon; junulo estos aroganta kontraŭ maljunulo, kaj senvalorulo antaŭ eminentulo.6 Homo ekkaptos sian fraton en la domo de sia patro, dirante:Vi havas veston, estu do nia estro, kaj ĉi tiu ruino estu sub via mano.7 Sed ĉi tiu laŭte protestos, dirante:Mi ne volas esti kuracanto; nek panon nek veston mi havas en mia domo; ne faru min estro de la popolo.8 Ĉar malfortiĝis Jerusalem, kaj Judujo falis; ĉar iliaj paroloj kaj iliaj faroj estas kontraŭ la Eternulo kaj ofendas la okulojn de Lia majesto.9 La signoj de iliaj vizaĝoj atestis kontraŭ ili, kaj sian pekon, simile al la Sodomanoj, ili proklamas, ne kaŝas. Ve al iliaj animoj! ĉar ili mem repagis al si malbonon.10 Parolu pri la justulo, ke estas bone al li; ĉar ili manĝas la fruktojn de siaj faroj.11 Ve al la malbona malvirtulo! ĉar la faroj de liaj manoj estos repagitaj al li.12 Mian popolon premas infanoj, kaj virinoj regas ĝin. Mia popolo! viaj gvidantoj erarigas vin kaj ruinigas la vojon de via irado.13 La Eternulo stariĝis, por juĝi; Li staras, por juĝi popolojn.14 La Eternulo faros juĝan proceson kontraŭ la plejaĝuloj de Lia popolo kaj kontraŭ ĝiaj estroj:Vi ruinigis la vinberĝardenon; havo, kiun vi rabis de malriĉuloj, estas en viaj domoj.15 Kial vi premas Mian popolon kaj ofendas la malriĉulojn? diras la Sinjoro, la Eternulo Cebaot.16 Kaj la Eternulo diras:Pro tio, ke la filinoj de Cion fieriĝis, kaj iras kun etendita kolo kaj kun malmodesta rigardo, iras kaj koketas, kaj tintas per ĉenetoj sur la piedoj:17 la Sinjoro senharigos la verton de la filinoj de Cion, kaj la Eternulo nudigos ilian hontindaĵon.18 En tiu tago la Sinjoro forigos la ornamon de la ĉenetoj kaj la steletojn kaj la lunetojn,19 la orelringojn, la ĉenetojn kaj la ĉirkaŭligojn,20 la brilaĵetojn kaj la bukojn kaj la laĉojn kaj la parfumujojn kaj la talismanojn,21 la ringojn kaj la nazringojn,22 la multekostajn vestojn kaj la mantelojn kaj la vualojn kaj la saketojn,23 la spegulojn kaj la delikatajn ŝtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn.24 Kaj anstataŭ bonodoro estos malbonodoro, kaj anstataŭ zono estos ŝnuro, kaj anstataŭ krispaj haroj estos kalvo, kaj anstataŭ eleganta mantelo estos sako, anstataŭ beleco estos brulmakuloj.25 Viaj viroj falos de glavo, kaj viaj fortuloj en la milito.26 Kaj ĝiaj pordegoj ploros kaj funebros, kaj mizere ĝi sidos sur la tero.