1 But Jesus, full of {the} Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit in the wilderness

2 forty days, tempted of the devil; and in those days he did not eat anything, and when they were finished he hungered.

3 And the devil said to him, If thou be Son of God, speak to this stone, that it become bread.

4 And Jesus answered unto him saying, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word of God.

5 And {the devil}, leading him up into a high mountain, shewed him all the kingdoms of the habitable world in a moment of time.

6 And the devil said to him, I will give thee all this power, and their glory; for it is given up to me, and to whomsoever I will I give it.

7 If therefore *thou* wilt do homage before me, all {of it} shall be thine.

8 And Jesus answering him said, It is written, Thou shalt do homage to {the} Lord thy God, and him alone shalt thou serve.

9 And he led him to Jerusalem, and set him on the edge of the temple, and said to him, If thou be Son of God, cast thyself down hence;

10 for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee to keep thee;

11 and on {their} hands shall they bear thee, lest in any wise thou strike thy foot against a stone.

12 And Jesus answering said to him, It is said, Thou shalt not tempt {the} Lord thy God.

13 And the devil, having completed every temptation, departed from him for a time.

14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee; and a rumour went out into the whole surrounding country about him;

15 and *he* taught in their synagogues, being glorified of all.

16 And he came to Nazareth, where he was brought up; and he entered, according to his custom, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.

17 And {the} book of the prophet Esaias was given to him; and having unrolled the book he found the place where it was written,

18 {The} Spirit of {the} Lord is upon me, because he has anointed me to preach glad tidings to {the} poor; he has sent me to preach to captives deliverance, and to {the} blind sight, to send forth {the} crushed delivered,

19 to preach {the} acceptable year of {the} Lord.

20 And having rolled up the book, when he had delivered it up to the attendant, he sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed upon him.

21 And he began to say to them, To-day this scripture is fulfilled in your ears.

22 And all bore witness to him, and wondered at the words of grace which were coming out of his mouth. And they said, Is not this the son of Joseph?

23 And he said to them, Ye will surely say to me this parable, Physician, heal thyself; whatsoever we have heard has taken place in Capernaum do here also in thine own country.

24 And he said, Verily I say to you, that no prophet is acceptable in his {own} country.

25 But of a truth I say to you, There were many widows in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up for three years and six months, so that a great famine came upon all the land,

26 and to none of them was Elias sent but to Sarepta of Sidonia, to a woman {that was} a widow.

27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed but Naaman the Syrian.

28 And they were all filled with rage in the synagogue, hearing these things;

29 and rising up they cast him forth out of the city, and led him up to the brow of the mountain upon which their city was built, so that they might throw him down the precipice;

30 but *he*, passing through the midst of them, went his way,

31 and descended to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbaths.

32 And they were astonished at his doctrine, for his word was with authority.

33 And there was in the synagogue a man having a spirit of an unclean demon, and he cried with a loud voice,

34 saying, Eh! what have we to do with thee, Jesus, Nazarene? hast thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy {One} of God.

35 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out from him. And the demon, having thrown him down into the midst, came out from him without doing him any injury.

36 And astonishment came upon all, and they spoke to one another, saying, What word {is} this? for with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out.

37 And a rumour went out into every place of the country round concerning him.

38 And rising up out of the synagogue, he entered into the house of Simon. But Simon's mother-in-law was suffering under a bad fever; and they asked him for her.

39 And standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and forthwith standing up she served them.

40 And when the sun went down, all, as many as had persons sick with divers diseases, brought them to him, and having laid his hands on every one of them, he healed them;

41 and demons also went out from many, crying out and saying, *Thou* art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew him to be the Christ.

42 And when it was day he went out, and went into a desert place, and the crowds sought after him, and came up to him, and {would have} kept him back that he should not go from them.

43 But he said to them, I must needs announce the glad tidings of the kingdom of God to the other cities also, for for this I have been sent forth.

44 And he was preaching in the synagogues of Galilee.

1 Siis tuli Jeesus, täis Püha Vaimu, tagasi Jordani äärest, ja Ta aeti Vaimu läbi k

2 ja nelikümmend päeva kurat kiusas Teda. Ja Ta ei söönud midagi neil päevil. Ja kui need möödusid, tuli Temale nälg.

3 Siis ütles kurat Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle sellele kivile, et ta leivaks muutuks!"

4 Jeesus vastas temale: „Kirjutatud on, et inimene ei ela ükspäinis leivast!"

5 Siis kurat viis Tema k

6 Ja kurat ütles Temale: „Ma annan Sulle meelevalla k

7 Kui Sa nüüd kummardad minu ette, on k

8 Jeesus vastas ning ütles temale: „Kirjutatud on: Sina pead Issandat, oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!"

9 Ja ta viis Tema Jeruusalemma ja asetas ta pühakoja harjale ning ütles Talle: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis kukuta Ennast siit alla;

10 sest on kirjutatud: Ta annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, et nad Sind hoiaksid

11 ja et nad Sind kätel kannaksid, et Sa Oma jalga vastu kivi ei t

12 Jeesus vastas ning ütles temale: „Ūteldud on: Sa ei tohi Issandat, oma Jumalat kiusata!"

13 Ja kui kurat k

14 Ja Jeesus läks tagasi Vaimu väes Galileasse; ja kuuldus Temast levis kogu ümberkaudsele maale.

15 Ja Ta

16 Ja Ta tuli Naatsaretti, kus Ta oli üles kasvanud, ja läks Oma harjumust mööda hingamispäeval kogudusekotta ja

17 Ja Tema kätte anti prohvet Jesaja raamat. Ja kui Ta raamatu avas, leidis Ta koha, kuhu oli kirjutatud:

18 „Issanda Vaim on Minu peal; seepärast on Ta Mind v

19 kuulutama Issanda meelepärast aastat!"

20 Ja kui Ta raamatu oli kokku keeranud, andis Ta selle kojasulase kätte ja istus maha; ja k

21 Ta hakkas neile k

22 Ja k

23 Siis Ta ütles neile: „Küllap te Mulle ütlete selle vanas

24 Aga Ta ütles: „T

25 T

26 aga ei ühegi juure nende seast ei läkitatud Eelijat kui vaid Sareptasse Siidonimaale lesknaise juure.

27 Ja palju pidalit

28 Seda kuuldes said k

29 ja t

30 Aga Tema sammus nende keskelt läbi ja läks Oma teed.

31 Ja Ta tuli Kapernauma, Galilea linna, ja

32 Ja nemad hämmastusid Tema

33 Ja kogudusekojas oli mees, kellel oli rüveda pahareti vaim, see kisendas suure häälega:

34 „Oeh, mis on meil Sinuga tegemist, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen Sind, kes Sa oled, Jumala Püha!"

35 Siis Jeesus s

36 Ja kohkumine valdas k

37 Ja kuuldus Temast levis k

38 Aga ta t

39 Ja Ta astus tema juure ja ähvardas palavikku, ja see lahkus temast. Ja sedamaid t

40 Aga kui päike looja läks, t

41 Aga ka kurjad vaimud läksid paljudest välja kisendades ning üteldes: „Sina oled Jumala Poeg!" Ja Tema s

42 Ja päeva tulles väljus Ta ja läks tühja paika; kuid rahvahulgad otsisid Teda ning tulid Tema juure. Ja nad pidasid Teda kinni, et Ta ei läheks ära nende juurest.

43 Aga Tema ütles neile: „Ma pean ka muudele linnadele kuulutama Jumala Riigi Evangeeliumi, sest selleks Ma olen läkitatud!"

44 Ja Ta jutlustas Galilea kogudusekodades.