1 And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe {to him} by whom they come!

2 It would be {more} profitable for him if a millstone were hanged about his neck and he cast into the sea, than that he should be a snare to one of these little ones.

3 Take heed to yourselves: if thy brother should sin, rebuke him; and if he should repent, forgive him.

4 And if he should sin against thee seven times in the day, and seven times should return to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him.

5 And the apostles said to the Lord, Give more faith to us.

6 But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard {seed}, ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you.

7 But which of you {is there} who, having a bondman ploughing or shepherding, when he comes in out of the field, will say, Come and lie down immediately to table?

8 But will he not say to him, Prepare what I shall sup on, and gird thyself and serve me that I may eat and drink; and after that *thou* shalt eat and drink?

9 Is he thankful to the bondman because he has done what was ordered? I judge not.

10 Thus *ye* also, when ye shall have done all things that have been ordered you, say, We are unprofitable bondmen; we have done what it was our duty to do.

11 And it came to pass as he was going up to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

12 And as he entered into a certain village ten leprous men met him, who stood afar off.

13 And they lifted up {their} voice saying, Jesus, Master, have compassion on us.

14 And seeing {them} he said to them, Go, shew yourselves to the priests. And it came to pass as they were going they were cleansed.

15 And one of them, seeing that he was cured, turned back, glorifying God with a loud voice,

16 and fell on {his} face at his feet giving him thanks: and *he* was a Samaritan.

17 And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where {are they}?

18 There have not been found to return and give glory to God save this stranger.

19 And he said to him, Rise up and go thy way: thy faith has made thee well.

20 And having been asked by the Pharisees, When is the kingdom of God coming? he answered them and said, The kingdom of God does not come with observation;

21 nor shall they say, Lo here, or, Lo there; for behold, the kingdom of God is in the midst of you.

22 And he said to the disciples, Days are coming, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and shall not see {it}.

23 And they will say to you, Lo here, or Lo there; go not, nor follow {them}.

24 For as the lightning shines which lightens from {one end} under heaven to {the other end} under heaven, thus shall the Son of man be in his day.

25 But first he must suffer many things and be rejected of this generation.

26 And as it took place in the days of Noe, thus also shall it be in the days of the Son of man:

27 they ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came and destroyed all {of them};

28 and in like manner as took place in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;

29 but on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from heaven, and destroyed all {of them}:

30 after this {manner} shall it be in the day that the Son of man is revealed.

31 In that day, he who shall be on the housetop, and his stuff in the house, let him not go down to take it away; and he that is in the field, let him likewise not return back.

32 Remember the wife of Lot.

33 Whosoever shall seek to save his life shall lose it, and whosoever shall lose it shall preserve it.

34 I say to you, In that night there shall be two {men} upon one bed; one shall be seized and the other shall be let go.

35 Two {women} shall be grinding together; the one shall be seized and the other shall be let go.

36 {Two men shall be in the field; the one shall be seized and the other let go.}

37 And answering they say to him, Where, Lord? And he said to them, Where the body {is}, there the eagles will be gathered together.

1 Ja Ta ütles oma jüngritele: „V

2 Sellele oleks tulusam, et veskikivi pandaks temale kaela ja ta visataks merre, kui et ta pahandaks ühe neist pisukesist.

3 Pidage endid silmas! Kui su vend pattu teeb, siis noomi teda; ja kui ta kahetseb, anna talle andeks.

4 Ja kui ta seitse korda päevas eksib su vastu ja seitse korda päevas pöördub su poole ning ütleb: Ma kahetsen! siis anna temale andeks!"

5 Ja Apostlid ütlesid Issandale: „Kasvata meie usku!"

6 Aga Issand ütles: „Kui teil usku oleks sinepiivakese v

7 Aga kes teie seast, kellel sulane on kündmas v

8 Eks ta pigemini ütle temale: Valmista, mida ma

9 Kas ta seda sulast tänab, et see tegi, mida kästi?

10 N

11 Ja sündis, kui Ta oli teel Jeruusalemma, et Ta läks Samaaria ja Galilea vahelt läbi.

12 Ja kui Ta saabus ühte alevisse, tulid Temale vastu kümme pidalit

13 ja nad t

14 Neid nähes ütles ta neile: „Minge ja näidake endid preestritele!" Ja kui nad läksid, said nad puhtaks.

15 Aga üks nende seast, nähes enese terveks saanud olevat, läks tagasi ja andis Jumalale suure häälega au

16 ja heitis Tema jalge ette silmili maha ja tänas Teda. Ja see oli samaarlane.

17 Aga Jeesus kostis ning ütles: „Eks kümme ole saanud puhtaks? Ent kus on need üheksa?

18 Kas muid ei ole leitud, kes oleksid tulnud tagasi Jumalale au andma, kui aga see muulane?"

19 Ja Ta ütles temale: „T

20 Aga kui variserid Temalt küsisid, millal tuleb Jumala Riik, vastas Ta neile ning ütles: „Jumala riik ei tule tähelepanu äratades;

21 ei ütelda ka mitte: Vaata siin! v

22 Ja Ta ütles jüngritele: „Päevad tulevad, mil te himustate näha üht Inimese Poja päevist, ja te ei näe mitte!

23 Siis üteldakse teile: Vaata siin! v

24 Sest otsegu välk, mis sähvatab teisel pool taeva serval ja paistab teisele poole taeva servale, n

25 Kuid enne Ta peab palju kannatama ja sellesinase sugup

26 Ja n

27 nad s

28 Samuti ka, nagu oli Loti päevil: nad s

29 aga sel päeval, mil Lott väljus Soodomast, sadas tuld ja väävlit taevast ning hävitas nad k

30 Otse nii peab olema sel päeval, mil Inimese Poeg ilmub!

31 Kes sel päeval on katusel ja kelle riistad on toas, ärgu see tulgu maha neid v

32 M

33 Kes oma hinge püüab säästa, see kaotab selle, ja kes selle kaotab, see hoiab selle elus!

34 Ma ütlen teile, selsamal ööl on kaks ühes voodis: üks v

35 kaks naist jahvatavad üheskoos: üks v

36 kaks meest on väljal: üks v

37 Ja nad vastasid ning ütlesid Temale: „Kus, Issand?" Aga Ta ütles neile: „Kus on korjus, sinna kogunevad ka kotkad!"