1 And having called to him his twelve disciples, he gave them power over unclean spirits, so that they should cast them out, and heal every disease and every bodily weakness. 2 Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who was called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; 3 Philip and Bartholomew; Thomas, and Matthew the tax-gatherer; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, who was surnamed Thaddaeus; 4 Simon the Cananaean, and Judas the Iscariote, who also delivered him up.
5 These twelve Jesus sent out when he had charged them, saying, Go not off into the way of the nations, and into a city of Samaritans enter ye not; 6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel. 7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of the heavens has drawn nigh. 8 Heal the infirm, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons: ye have received gratuitously, give gratuitously. 9 Do not provide yourselves with gold, or silver, or brass, for your belts, 10 nor scrip for the way, nor two body coats, nor sandals, nor a staff: for the workman is worthy of his nourishment. 11 But into whatsoever city or village ye enter, inquire who in it is worthy, and there remain till ye go forth. 12 And as ye enter into a house salute it. 13 And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you. 14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or city, shake off the dust of your feet. 15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in judgment-day than for that city.
16 Behold, I send you as sheep in the midst of wolves; be therefore prudent as the serpents, and guileless as the doves. 17 But beware of men; for they will deliver you up to sanhedrims, and scourge you in their synagogues; 18 and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations. 19 But when they deliver you up, be not careful how or what ye shall speak; for it shall be given to you in that hour what ye shall speak. 20 For ye are not the speakers, but the Spirit of your Father which speaks in you. 21 But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents and shall put them to death; 22 and ye shall be hated of all on account of my name. But he that has endured to the end, he shall be saved. 23 But when they persecute you in this city, flee to the other; for verily I say to you, Ye shall not have completed the cities of Israel until the Son of man be come. 24 The disciple is not above his teacher, nor the bondman above his lord. 25 It is sufficient for the disciple that he should become as his teacher, and the bondman as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household? 26 Fear them not therefore; for there is nothing covered which shall not be revealed, and secret which shall not be known. 27 What I say to you in darkness speak in the light, and what ye hear in the ear preach upon the houses. 28 And be not afraid of those who kill the body, but cannot kill the soul; but fear rather him who is able to destroy both soul and body in hell. 29 Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall to the ground without your Father; 30 but of you even the hairs of the head are all numbered. 31 Fear not therefore; ye are better than many sparrows. 32 Every one therefore who shall confess me before men, I also will confess him before my Father who is in the heavens. 33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in the heavens. 34 Do not think that I have come to send peace upon the earth: I have not come to send peace, but a sword. 35 For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law; 36 and they of his household shall be a man’s enemies. 37 He who loves father or mother above me is not worthy of me; and he who loves son or daughter above me is not worthy of me. 38 And he who does not take up his cross and follow after me is not worthy of me. 39 He that finds his life shall lose it, and he who has lost his life for my sake shall find it. 40 He that receives you receives me, and he that receives me receives him that sent me. 41 He that receives a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet’s reward; and he that receives a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man’s reward. 42 And whosoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
1 Jezus riep zijn twaalf leerlingen bij zich en gaf hun het gezag om onreine geesten uit te drijven en elke ziekte en aandoening te genezen. 2 De namen van de twaalf apostelen zijn: vooreerst Simon die Petrus wordt genoemd, en zijn broer Andreas, verder Jakobus, de zoon van Zebedeüs, zijn broer Johannes, 3 Filippus, Bartolomeüs, Tomas, Matteüs de belastinginner, Jakobus, de zoon van Alfeüs, Taddeüs, 4 Simon de Zeloot en Judas Iskariot, die Jezus heeft verraden. 5 Deze twaalf stuurde Jezus op pad met de volgende instructies: "Begeef je niet onder de niet-Joden en ga geen Samaritaanse stad binnen. 6 Ga daarentegen naar het volk Israël, de verloren schapen, 7 en verkondig onderweg dat Gods rijk in aantocht is. 8 Genees zieken, wek doden tot leven, maak mensen met huidziekten rein, en drijf demonen uit. Jullie hebben gratis gekregen en moeten zelf ook gratis geven. 9 Ga zonder gouden, zilveren of koperen munten in je geldriem 10 en zonder reistas, zonder extra kledij of schoenen en zonder wandelstok, want de arbeider is zijn levensonderhoud waard. 11 Wanneer jullie een stad of dorp bezoeken, ontdek dan wie het waard is jullie te ontvangen en blijf bij die persoon logeren totdat je vertrekt. 12 Wens bij het binnengaan van het huis de mensen daar vrede toe. 13 Als ze het waard zijn, zal je vredeswens op hen rusten. Maar als ze het niet waard zijn, zal je vredeswens geen effect op hen hebben. 14 Als iemand je niet verwelkomt of niet naar je woorden luistert, vertrek dan uit dat huis of die stad en schud het stof van je voeten. 15 Ik verzeker jullie: op de Oordeelsdag zal het draaglijker zijn voor de mensen van Sodom en Gomorra dan voor de mensen van die stad. 16 Ik stuur jullie eropuit als schapen tussen de wolven. Wees dus zo behoedzaam als slangen en zo onschuldig als duiven. 17 En pas op voor de mensen, want ze zullen jullie aan stadsraden uitleveren en jullie geselen in hun synagogen. 18 Omwille van Mij zullen jullie voor heersers en koningen worden geleid, om te getuigen tegenover hen en de volken. 19 Wanneer je wordt overgeleverd, wees dan niet ongerust over wat je precies zal zeggen, want de woorden zullen je op dat moment worden ingegeven. 20 Dan ben je het namelijk niet zelf die spreekt, maar dan spreekt in jullie de Geest van jullie Vader. 21 De ene broer zal de andere uitleveren om te worden omgebracht, en een vader zijn kind; kinderen zullen tegen hun ouders in opstand komen en hen laten ombrengen. 22 Jullie zullen door iedereen worden gehaat omwille van mijn naam, maar wie standhoudt tot het einde, zal worden gered. 23 Wanneer men jullie in de ene stad vervolgt, vlucht dan naar de andere. Want Ik verzeker jullie: jullie zullen niet in alle steden van Israël zijn geweest voordat de Mensenzoon komt. 24 Een leerling staat niet boven zijn leraar en een slaaf niet boven zijn meester. 25 Het is voor de leerling voldoende om te zijn als zijn leraar en voor de slaaf om te zijn als zijn meester. Als de mensen de huiseigenaar Beëlzebul hebben genoemd, waarvoor zullen ze dan zijn huisgenoten uitmaken? 26 Wees dus niet bang voor de mensen, want er is niets verborgen dat niet zal worden onthuld en er is niets geheim dat niet zal worden bekendgemaakt. 27 Wat Ik in het geheim tegen jullie zeg, moeten jullie in het openbaar doorvertellen en wat Ik jullie in het oor fluister, moeten jullie van de daken verkondigen. 28 Wees niet bang voor wie wel het lichaam maar niet de ziel kunnen doden; je zou beter bang zijn voor Hem die zowel de ziel als het lichaam kan vernietigen in de hel. 29 Worden mussen niet per twee verkocht voor een kopermuntje? Toch valt niet één mus op de grond buiten jullie Vader om. 30 En alle haren op je hoofd zijn geteld. 31 Jullie zijn veel meer waard dan mussen; wees dus niet bang. 32 Ieder die Mij erkent bij de mensen, zal Ik erkennen bij mijn Vader in de hemel. 33 En wie Mij verloochent bij de mensen, zal Ik verloochenen bij mijn Vader in de hemel. 34 Denk niet dat Ik ben gekomen om vrede op aarde te brengen. Ik ben niet gekomen om vrede te brengen, maar het zwaard. 35 Ik ben gekomen om vijandschap te brengen tussen mannen en hun vaders, tussen dochters en hun moeders, en tussen schoondochters en hun schoonmoeders. 36 En huisgenoten zullen elkaars vijanden worden. 37 Wie meer van zijn vader of moeder houdt dan van Mij, is Mij niet waard, en wie meer van zijn zoon of dochter houdt dan van Mij, is Mij niet waard. 38 En wie niet zijn kruis op zich neemt en Mij volgt, is Mij niet waard. 39 Wie het ware leven denkt te hebben gevonden, zal het verliezen, maar wie zijn leven loslaat voor Mij, zal het ware leven vinden. 40 Wie jullie verwelkomt, verwelkomt Mij en wie Mij verwelkomt, verwelkomt Degene die Mij heeft gezonden. 41 Wie een profeet verwelkomt als een profeet, zal als een profeet worden beloond en wie een rechtvaardig mens verwelkomt als een rechtvaardig mens, zal als een rechtvaardig mens worden beloond. 42 En wie een van deze eenvoudige mensen een beker koud water geeft, enkel en alleen omdat hij mijn volgeling is, Ik verzeker jullie dat hij zijn beloning zeker niet zal mislopen."