1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
2 and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
3 But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
4 and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
5 For this ye are {well} informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
6 Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
7 Be not ye therefore fellow-partakers with them;
8 for ye were once darkness, but now light in {the} Lord; walk as children of light,
9 (for the fruit of the light {is} in all goodness and righteousness and truth,)
10 proving what is agreeable to the Lord;
11 and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove {them},
12 for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
13 But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
14 Wherefore he says, Wake up, {thou} that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
15 See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
16 redeeming the time, because the days are evil.
17 For this reason be not foolish, but understanding what {is} the will of the Lord.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
20 giving thanks at all times for all things to him {who is} God and {the} Father in the name of our Lord Jesus Christ,
21 submitting yourselves to one another in {the} fear of Christ.
22 Wives, {submit yourselves} to your own husbands, as to the Lord,
23 for a husband is head of the wife, as also the Christ {is} head of the assembly. *He* {is} Saviour of the body.
24 But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
25 Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
26 in order that he might sanctify it, purifying {it} by the washing of water by {the} word,
27 that *he* might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
28 So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
29 For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
30 for we are members of his body; {we are of his flesh, and of his bones.}
31 Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
32 This mystery is great, but *I* speak as to Christ, and as to the assembly.
33 But *ye* also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife {I speak} that she may fear the husband.
1 Taigi būkite Dievo sekėjai, kaip mylimi vaikai,
2 ir gyvenkite mylėdami, kaip ir Kristus pamilo mus ir atidavė už mus save kaip atnašą ir kvapią auką Dievui.
3 Todėl ištvirkavimas, visoks netyrumas ar godumas tenebūna net minimi pas jus, kaip pridera šventiesiems;
4 taip pat nešvankumas, kvaila šneka ar juokų krėtimas jums netinka, verčiau tebūna dėkojimas.
5 Nes jūs žinote, kad joks ištvirkėlis, netyras ar gobšas, kuris yra stabmeldys, nepaveldės Kristaus ir Dievo karalystės.
6 Tegul niekas neapgauna jūsų tuščiais plepalais; už tokius dalykus Dievo rūstybė ištinka neklusnumo vaikus.
7 Todėl nebūkite jų bendrai!
8 Juk kadaise buvote tamsa, o dabar esate šviesa Viešpatyje. Elkitės kaip šviesos vaikai,
9 nes Dvasios vaisius reiškiasi visokeriopu gerumu, teisumu ir tiesa,
10 ištirdami, kas patinka Viešpačiui.
11 Ir neprisidėkite prie nevaisingų tamsos darbų, o verčiau atskleiskite juos.
12 Nes ką jie slapčia daro, gėda net sakyti.
13 Bet viskas, kas atskleidžiama, tampa šviesos apšviesta, o kas tik apšviesta, yra šviesa.
14 Todėl sakoma: "Pabusk, kuris miegi, kelkis iš numirusių, ir apšvies tave Kristus".
15 Todėl rūpestingai žiūrėkite, kaip elgiatės: kad nebūtumėte kaip kvailiai, bet kaip išmintingi,
16 branginantys laiką, nes dienos yra piktos.
17 Nebūkite tad neprotingi, bet supraskite, kokia yra Viešpaties valia.
18 Ir nepasigerkite vynu, kuriame pasileidimas, bet būkite pilni Dvasios,
19 kalbėdami vieni kitiems psalmėmis, himnais bei dvasinėmis giesmėmis, giedodami ir šlovindami savo širdyse Viešpatį,
20 visada ir už viską dėkodami Dievui Tėvui mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu,
21 paklusdami vieni kitiems Dievo baimėje.
22 Jūs, žmonos, būkite klusnios savo vyrams lyg Viešpačiui,
23 nes vyras yra žmonos galva, kaip ir Kristus yra galva bažnyčios,Jis kūno gelbėtojas.
24 Todėl kaip bažnyčia paklūsta Kristui, taip ir žmonos visame kame teklauso savo vyrų.
25 Jūs, vyrai, mylėkite savo žmonas, kaip ir Kristus pamilo bažnyčią ir atidavė už ją save,
26 kad ją pašventintų, apvalydamas vandens nuplovimu ir žodžiu,
27 kad pristatytų sau šlovingą bažnyčią, neturinčią dėmės nei raukšlės, nei nieko tokio, bet šventą ir nesuteptą.
28 Taip ir vyrai turi mylėti savo žmonas kaip savo kūnus. Kas myli savo žmoną, myli save patį.
29 Juk niekas niekada nėra nekentęs savo kūno, bet jį maitina ir globoja kaip ir Kristus bažnyčią.
30 Mes gi esame Jo kūno nariai, iš Jo kūno ir kaulų.
31 "Todėl žmogus paliks tėvą bei motiną ir susijungs su savo žmona, ir du taps vienu kūnu".
32 Tai didelė paslaptis,aš tai sakau, žvelgdamas į Kristų ir bažnyčią.
33 Taigi kiekvienas iš jūsų tegul myli savo žmoną taip, kaip save patį, o žmona tegerbia savo vyrą.