1 For every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
2 being able to exercise forbearance towards the ignorant and erring, since he himself also is clothed with infirmity;
3 and, on account of this {infirmity}, he ought, even as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 And no one takes the honour to himself but {as} called by God, even as Aaron also.
5 Thus the Christ also has not glorified himself to be made a high priest; but he who had said to him, *Thou* art my Son, *I* have to-day begotten thee.
6 Even as also in another {place} he says, *Thou* {art} a priest for ever according to the order of Melchisedec.
7 Who in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;)
8 though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;
9 and having been perfected, became to all them that obey him, author of eternal salvation;
10 addressed by God {as} high priest according to the order of Melchisedec.
11 Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking {of it}, since ye are become dull in hearing.
12 For when for the time ye ought to be teachers, ye have again need that {one} should teach you what {are} the elements of the beginning of the oracles of God, and are become such as have need of milk, {and} not of solid food.
13 For every one that partakes of milk {is} unskilled in the word of righteousness, for he is a babe;
14 but solid food belongs to full-grown men, who, on account of habit, have their senses exercised for distinguishing both good and evil.
1 Kiekvienas vyriausiasis kunigas imamas iš žmonių ir skiriamas atstovauti žmonėms pas Dievą, kad aukotų dovanas ir aukas už nuodėmes.
2 Jis sugeba užjausti nežinančius ir klystančius, nes ir pats yra apgaubtas silpnumo
3 ir dėl to turi aukoti aukastiek už tautos, tiek ir už savo nuodėmes.
4 Ir niekas pats nepasiima tos garbės, vien tik tas, kuris Dievo pašauktas kaip Aaronas.
5 Taip pat ir Kristus ne pats sau suteikė šlovę tapti vyriausiuoju Kunigu, bet Tas, kuris Jam pasakė: "Tu esi mano Sūnus, šiandien Aš Tave pagimdžiau".
6 Ir kitoje vietoje sako: "Tu esi kunigas per amžius Melchizedeko būdu".
7 Jis savo kūno dienomis siuntė maldas bei prašymus su garsiu šauksmu bei ašaromis Tam, kuris galėjo išgelbėti Jį nuo mirties, ir buvo išklausytas dėl savo dievobaimingumo.
8 Nors būdamas Sūnus, Jis per savo kentėjimus išmoko paklusnumo
9 ir ištobulintas tapo amžinojo išgelbėjimo priežastimi visiems, kurie Jam paklūsta,
10 Dievo pavadintas vyriausiuoju Kunigu Melchizedeko būdu.
11 Apie tai mums reikėtų daug kalbėti, bet sunku jums išaiškinti, nes pasidarėte nerangūs klausyti.
12 Ir nors, žiūrint laiko, jūs jau turėtumėte būti mokytojai, iš tiesų reikia, kad jus vėl kas nors pamokytų Dievo žodžio pagrindų. Jūs tapote tokie, kuriems reikia pieno, o ne stipraus valgio.
13 Juk kiekvienas, maitinamas pienu, dar nepatyręs teisumo žodyje, nes tebėra kūdikis.
14 Tik subrendusiems dera stiprus maistastiems, kurie pratybomis išlavino savo pojūčius, kad atskirtų gera nuo blogo.