1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,

2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of {the} Lord so comes as a thief by night.

3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.

4 But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:

5 for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.

6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;

7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;

8 but *we* being of {the} day, let us be sober, putting on {the} breastplate of faith and love, and as helmet {the} hope of salvation;

9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,

10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.

11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.

12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in {the} Lord, and admonish you,

13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.

14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.

15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;

16 rejoice always;

17 pray unceasingly;

18 in everything give thanks, for this is {the} will of God in Christ Jesus towards you;

19 quench not the Spirit;

20 do not lightly esteem prophecies;

21 but prove all things, hold fast the right;

22 hold aloof from every form of wickedness.

23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

24 He {is} faithful who calls you, who will also perform {it}.

25 Brethren, pray for us.

26 Greet all the brethren with a holy kiss.

27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the {holy} brethren.

28 The grace of our Lord Jesus Christ {be} with you.

1 Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;

2 Puisque vous savez vous-mêmes très-bien que le jour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit.

3 Car quand ils diront : nous sommes en paix et en sûreté, alors il leur surviendra une subite destruction, comme le travail à celle qui est enceinte; et ils n'échapperont point.

4 Mais quant à vous, mes frères, vous n'êtes point dans les ténèbres de sorte que ce jour-là vous surprenne comme le larron.

5 Vous êtes tous des enfants de la lumière, et du jour; nous ne sommes point de la nuit, ni des ténèbres.

6 Ainsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons sobres.

7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.

8 Mais nous qui sommes [enfants] du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.

9 Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.

10 Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.

11 C'est pourquoi exhortez-vous l'un l'autre, et édifiez-vous tous l'un l'autre, comme aussi vous le faites.

12 Or, [mes] frères, nous vous prions de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous en [notre] Seigneur, et qui vous exhortent;

13 et d'avoir un amour singulier pour eux, à cause de l'œuvre qu'ils font. Soyez en paix entre vous.

14 Nous vous prions aussi, [mes] frères, de reprendre les déréglés; de consoler ceux qui ont l'esprit abattu; de soulager les faibles, et d'être d'un esprit patient envers tous.

15 Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal; mais cherchez toujours ce qui est bon, et entre vous et à l'égard de tous les hommes.

16 Soyez toujours joyeux.

17 Priez sans cesse.

18 Rendez grâces pour toutes choses, car c'est la volonté de Dieu par Jésus-Christ.

19 N'éteignez point l'Esprit.

20 Ne méprisez point les prophéties.

21 Eprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon.

22 Abstenez-vous de toute apparence de mal.

23 Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement; et faire que votre esprit entier, et l'âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.

24 Celui qui vous appelle est fidèle, c'est pourquoi il fera ces choses [en vous].

25 Mes frères, priez pour nous.

26 Saluez tous les frères par un saint baiser.

27 Je vous conjure par le Seigneur que cette Epître soit lue à tous les saints frères.

28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous; Amen!