1 Paul, bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to the faith of God’s elect, and knowledge of the truth which is according to piety; 2 in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the ages of time, 3 but has manifested in its own due season his word, in the proclamation with which I have been entrusted, according to the commandment of our Saviour God; 4 to Titus, my own child according to the faith common to us: Grace and peace from God the Father, and Christ Jesus our Saviour.
5 For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained unordered, and establish elders in each city, as I had ordered thee:
6 if any one be free from all charge against him, husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly. 7 For the overseer must be free from all charge against him as God’s steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means; 8 but hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate, 9 clinging to the faithful word according to the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers. 10 For there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people’s minds, specially those of the circumcision, 11 who must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not to be taught for the sake of base gain. 12 One of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons. 13 This testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith, 14 not turning their minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth. 15 All things are pure to the pure; but to the defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled. 16 They profess to know God, but in works deny him, being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.
1 Pauluselt, kes on Jumala sulane ja Jeesuse Kristuse apostel, et edendada Jumala valitute usku ja nende teadmist tõest, mis viib jumalakartusele, 2 igavese elu lootuses, mille Jumal, kes ei valeta, on tõotanud enne aegade algust, 3 ja mis on määratud ajal tehtud avalikuks kuulutamistöö läbi, mis minu kätte on usaldatud Jumala, meie Päästja käsul,
4 Tiitusele, minu tõelisele pojale ühises usus:
Armu ja rahu Jumalalt Isalt ja Kristuselt Jeesuselt, meie Päästjalt!
5 Ma jätsin su Kreetale sellepärast, et sa korraldaksid ära kõik, mis jäi pooleli, ja määraksid ametisse kogudusevanemad igas linnas, nii nagu ma sind palusin. 6 Kogudusevanem peab olema laitmatu, ühenaisemees, kellel on usklikud lapsed, keda ei saa süüdistada halbades elukommetes ega sõnakuulmatuses. 7 Sest ülevaataja peab Jumala töö eest vastutajana olema laitmatu: mitte isekas, äkiline, joodik, vägivaldne ega kasuahne, 8 vaid külalislahke, head armastav, rahumeelne, õiglane, pühitsetud ja ennast valitsev. 9 Ta peab kinni usaldusväärsest sõnumist, nagu seda on õpetatud, et ta suudaks julgustada teisi õige õpetuse varal ja veenda vastuväitjaid nende eksituses.
10 Sest on palju vastuhakkajaid, lobisejaid ja petiseid, eriti ümberlõigatute seas. 11 Nende suu tuleb kinni panna, sest nad ajavad segadusse terveid perekondi, õpetades asju, mida ei peaks õpetama – ja seda ebaausa kasu saamiseks. 12 Üks Kreeta enda prohvetitest on seda öelnud: „Kreetalased on alati valelikud, kurjad kiskjad, laisad söödikud." 13 See tunnistus on tõsi. Noomi neid karmilt, et nende usk oleks terve 14 ja nad ei pööraks enam tähelepanu juudi müütidele ega tõest ära pöördunud inimeste käskudele. 15 Puhtaile on kõik puhas, aga rüvedaile ja uskmatuile pole miski puhas, sest nii nende mõistus kui südametunnistus on määrdunud. 16 Nad väidavad, et tunnevad Jumalat, aga tegudega salgavad tema. Nii on nad põlastusväärsed ja sõnakuulmatud ega ole ühekski heaks teoks kõlblikud.