1 Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work, 2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be mild, shewing all meekness towards all men. 3 For we were once ourselves also without intelligence, disobedient, wandering in error, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. 4 But when the kindness and love to man of our Saviour God appeared, 5 not on the principle of works which have been done in righteousness which we had done, but according to his own mercy he saved us through the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit, 6 which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour; 7 that, having been justified by his grace, we should become heirs according to the hope of eternal life. 8 The word is faithful, and I desire that thou insist strenuously on these things, that they who have believed God may take care to pay diligent attention to good works. These things are good and profitable to men.
9 But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain. 10 An heretical man after a first and second admonition have done with, 11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned. 12 When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, use diligence to come to me to Nicopolis; for I have decided to winter there. 13 Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them; 14 and let ours also learn to apply themselves to good works for necessary wants, that they may not be unfruitful. 15 All with me salute thee. Salute those who love us in the faith. Grace be with you all.
1 Tuleta neile meelde, et nad alistuksid valitsejatele ja võimudele, oleksid kuulekad, valmis tegema häid tegusid, 2 ei teotaks kedagi, ei tülitseks, vaid oleksid sõbralikud ja rahumeelsed kõigi inimeste suhtes.
3 Sest ka meie olime kunagi mõistmatud, sõnakuulmatud, eksijad, orjasime mitmesuguseid himusid ja naudinguid, elasime kurjuses ja kadeduses, olime vihatavad ja vihkasime üksteist.
4 Siis aga ilmus Jumala, meie Päästja heldus ja armastus inimkonna vastu 5 ja ta päästis meid – mitte meie õigete tegude, vaid oma halastuse tõttu, pestes meid uuestisündimises ja uuendades Püha Vaimu kaudu, 6 keda tema on rikkalikult välja valanud meie peale Jeesuse Kristuse, meie Päästja läbi, 7 kes me oleme tema armust õigeks mõistetud, saaksime pärijaiks igavese elu lootuse järgi. 8 See on usaldusväärne sõna; ja ma tahan, et sa neid asju pidevalt rõhutaksid, nõnda et need, kes usaldavad Jumalat, hoolega pühenduksid hea tegemisele, sest see on kaunis ja inimestele kasulik.
9 Väldi rumalaid vaidlusi sugupuude üle ning riide ja tülisid käsuseaduse üle, sest need on kasutud ja tühised. 10 Valeõpetuse levitajast pöördu ära, kui sa teda korra või kaks oled hoiatanud. 11 Sa ju tead, et selline inimene on seesmiselt rikutud ja teeb pattu ning on iseenese süüdi mõistnud.
12 Niipea kui ma Artemase või Tühhikose sinu juurde läkitan, tule ruttu minu juurde Nikopolisesse, sest ma olen otsustanud talve seal veeta. 13 Kirjatundjat Zeenast ja Apollost varusta korralikult teelemineku jaoks, et neil midagi ei puuduks.
14 Meiegi rahvas peab õppima tegema häid tegusid, et rahuldada pakilisi vajadusi ja elada viljakat elu.
15 Sind tervitavad kõik, kes on minu juures.
Tervita neid, kes meid armastavad usus!
Arm olgu teie kõikidega!