1 {Die Anfangsbuchstaben einer jeden Vershälfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung} br/ {Lobet Jehova! {Hallelujah!} } Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise {Dasselbe Wort wie Ps. 89,7} der Aufrichtigen {O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112,2. 4} und in der Gemeinde.
2 Groß sind die Taten Jehovas, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.
3 Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.
5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.
6 Er hat seinem Volke kundgemacht die Kraft seiner Taten, um ihnen zu geben {O. indem er ihnen gab} das Erbteil der Nationen.
7 Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,
8 Festgestellt auf immer, auf ewig, ausgeführt in Wahrheit und Geradheit.
9 Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie {d.h. die Vorschriften V.7} ausüben. Sein Lob {O. Ruhm} besteht ewiglich.
1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 要 在 正 直 人 的 大 会 中 , 并 公 会 中 , 一 心 称 谢 耶 和 华 。
2 耶 和 华 的 作 为 本 为 大 ; 凡 喜 爱 的 都 必 考 察 。
3 他 所 行 的 是 尊 荣 和 威 严 ; 他 的 公 义 存 到 永 远 。
4 他 行 了 奇 事 , 使 人 纪 念 ; 耶 和 华 冇 恩 惠 , 冇 怜 悯 。
5 他 赐 粮 食 给 敬 畏 他 的 人 ; 他 必 永 远 纪 念 他 的 约 。
6 他 向 百 姓 显 出 大 能 的 作 为 , 把 外 邦 的 地 赐 给 他 们 为 业 。
7 他 手 所 行 的 是 诚 实 公 平 ; 他 的 训 词 都 是 确 实 的 ,
8 是 永 永 远 远 坚 定 的 , 是 按 诚 实 正 直 设 立 的 。
9 他 向 百 姓 施 行 救 赎 , 命 定 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 的 名 圣 而 可 畏 。
10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 幵 端 ; 凡 遵 行 他 命 令 的 是 聪 明 人 。 耶 和 华 是 永 远 当 赞 美 的 !