15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn Jonas', liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmlein.
16 Wiederum spricht er zum zweiten Male zu ihm: Simon, Sohn Jonas', liebst du mich? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Hüte meine Schafe.
17 Er spricht zum dritten Male zu ihm: Simon, Sohn Jonas', hast du mich lieb? Petrus wurde traurig, daß er zum dritten Male zu ihm sagte: Hast du mich lieb? und sprach zu ihm: Herr, du weißt alles; du erkennst, daß ich dich lieb habe. Jesus spricht zu ihm: Weide meine Schafe.
15 他们吃了早饭, 耶稣问西门.彼得: "约翰的儿子西门, 你爱我比这些更深吗?"他回答: "主啊, 是的, 你知道我爱你。"耶稣说: "你喂养我的小羊。"
16 耶稣第二次又问他: "约翰的儿子西门, 你爱我吗?"他回答: "主啊, 是的, 你知道我爱你。"耶稣说: "你牧养我的羊。"
17 耶稣第三次问他: "约翰的儿子西门, 你爱我吗?"彼得因为耶稣第三次问他: "你爱我吗?"就忧愁起来, 对耶稣说: "主啊, 你是无所不知的, 你知道我爱你。"耶稣说: "你喂养我的羊。